μαλθακίζομαι: Difference between revisions

From LSJ

Σωτηρίας σημεῖον ἥμερος τρόπος → Auf Rettung deutet kultivierte Lebensart → Ein Hinweis auf die Rettung ist die sanfte Art

Menander, Monostichoi, 478
m (Text replacement - "τοῡ" to "τοῦ")
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+), ([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1, $2")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=malthakizomai
|Transliteration C=malthakizomai
|Beta Code=malqaki/zomai
|Beta Code=malqaki/zomai
|Definition=Pass., <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">to be softened</b>, of persons, <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>79</span>,<span class="bibl">952</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Med.</span>291</span>; of the sun's heat, Gal.17(1).388. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">relax, give in</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>458b</span>, al.; <b class="b2">to be a coward</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Smp.</span>179d</span>; <b class="b2">to be remiss</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Ep.</span>317c</span>.</span>
|Definition=Pass., <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">to be softened</b>, of persons, <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>79</span>,<span class="bibl">952</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Med.</span>291</span>; of the sun's heat, Gal.17(1).388. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> [[relax]], [[give in]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>458b</span>, al.; <b class="b2">to be a coward</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Smp.</span>179d</span>; <b class="b2">to be remiss</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Ep.</span>317c</span>.</span>
}}
}}
{{ls
{{ls

Revision as of 12:16, 30 June 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: μαλθᾰκίζομαι Medium diacritics: μαλθακίζομαι Low diacritics: μαλθακίζομαι Capitals: ΜΑΛΘΑΚΙΖΟΜΑΙ
Transliteration A: malthakízomai Transliteration B: malthakizomai Transliteration C: malthakizomai Beta Code: malqaki/zomai

English (LSJ)

Pass.,

   A to be softened, of persons, A.Pr.79,952, E.Med.291; of the sun's heat, Gal.17(1).388.    II relax, give in, Pl.R.458b, al.; to be a coward, Id.Smp.179d; to be remiss, Id.Ep.317c.

Greek (Liddell-Scott)

μαλθᾰκίζομαι: Παθ., γίνομαι μαλακός, καταπραΰνομαι, κάμπτομαι, ἐπὶ προσώπων, Αἰσχύλ. Πρ. 79, 952, Εὐριπ. Μήδ. 291. ΙΙ. μαλακίζομαι, γίνομαι χαῦνος, μαλθακός, Πλάτ. Πολ. 458Β, κ. ἀλλ.· εἶμαι ἀπρόθυμος, ὁ αὐτ. ἐν Ἐπιστ. 317C.

Greek Monolingual

μαλθακίζομαι (AM) μαλθακός
είμαι ή γίνομαι οκνηρός, χαύνος
αρχ.
1. καταπραΰνομαι, κατευνάζομαι («Ζεὺς τοῑς τούτοις οὐχὶ μαλθακίζεται», Αισχύλ.)
2. (σε σχέση με τη θερμότητα του ηλίου) αποχαυνώνομαι
3. είμαι δειλός («ὅτι μαλθακίζεσθαι ἐδόκει, ἅτε ὤν κιθαρῳδός, καὶ οὐ τολμᾱν ἕνεκα τοῦ ἔρωτος ἀποθνῄσκειν ὥσπερ Ἄλκηστις», Πλάτ.)
4. είμαι απρόθυμος ή αναβλητικός («δεῑν ἐμὲ πλεῑν καὶ μὴ μαλθακίζεσθαι», Πλάτ.).

Greek Monotonic

μαλθᾰκίζομαι: Παθ., γίνομαι μαλθακός, λέγεται για πρόσωπα, σε Αισχύλ., Ευρ.· επαναπαύομαι, ενδίδω, σε Πλάτ.

Middle Liddell

μαλθᾰκίζομαι,
Pass. to be softened, of persons, Aesch., Eur.:— to relax, give in, Plat.