udus: Difference between revisions

From LSJ

οὐκ ἐν τῷ πολλῷ τὸ εὖ, ἀλλ' ἐν τῷ εὖ τὸ πολύgood is not found in plenty but plenty in good, quality matters more than quantity

Source
(3)
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=udus uda, udum ADJ :: wet
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>ūdus</b>: a, um, adj. contr. for [[uvidus]] from uveo,<br /><b>I</b> [[wet]], [[moist]], [[damp]], [[humid]] ([[poet]]. and in [[post]]-Aug. [[prose]]): cum sint umidae ([[nubes]]), imo udae, Sen. Q. N. 2, 25: paludes, Ov. F. 6, 401: [[litus]], Hor. C. 1, 32, 7: [[humus]], id. ib. 3, 2, 23: [[argilla]], id. Ep. 2, 2, 8: [[salictum]], id. C. 2, 5, 7: pomaria rivis, id. ib. 1, 7, 13: [[Tibur]], id. ib. 3, 29, 6: [[apium]], id. ib. 2, 7, 23: [[palatum]], Verg. G. 3, 388: oculi, Ov. H. 12, 55; cf. lumina, Prop. 2, 7, 10: genae, Ov. Am. 1, 8, 84: Lyaeo tempora, Hor. C. 1, 7, 22; cf. [[aleator]], soaked, fuddled, Mart. 5, 84, 5: [[vere]] madent udo terrae, Verg. G. 3, 429: udae Vocis [[iter]], id. A. 7, 533.— Poet.: [[gaudium]], i. e. [[tearful]], Mart. 10, 78, 8.—In mal. [[part]].: [[inguina]], Juv. 10, 321: [[puella]], Mart. 11, 16, 8.—Neutr. absol.: udo colores illinere, i. e. to [[paint]] in fresco, Plin. 35. 7, 31, § 49; cf. Vitr. 7, 3, 7.
|lshtext=<b>ūdus</b>: a, um, adj. contr. for [[uvidus]] from uveo,<br /><b>I</b> [[wet]], [[moist]], [[damp]], [[humid]] ([[poet]]. and in [[post]]-Aug. [[prose]]): cum sint umidae ([[nubes]]), imo udae, Sen. Q. N. 2, 25: paludes, Ov. F. 6, 401: [[litus]], Hor. C. 1, 32, 7: [[humus]], id. ib. 3, 2, 23: [[argilla]], id. Ep. 2, 2, 8: [[salictum]], id. C. 2, 5, 7: pomaria rivis, id. ib. 1, 7, 13: [[Tibur]], id. ib. 3, 29, 6: [[apium]], id. ib. 2, 7, 23: [[palatum]], Verg. G. 3, 388: oculi, Ov. H. 12, 55; cf. lumina, Prop. 2, 7, 10: genae, Ov. Am. 1, 8, 84: Lyaeo tempora, Hor. C. 1, 7, 22; cf. [[aleator]], soaked, fuddled, Mart. 5, 84, 5: [[vere]] madent udo terrae, Verg. G. 3, 429: udae Vocis [[iter]], id. A. 7, 533.— Poet.: [[gaudium]], i. e. [[tearful]], Mart. 10, 78, 8.—In mal. [[part]].: [[inguina]], Juv. 10, 321: [[puella]], Mart. 11, 16, 8.—Neutr. absol.: udo colores illinere, i. e. to [[paint]] in fresco, Plin. 35. 7, 31, § 49; cf. Vitr. 7, 3, 7.
Line 7: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=ūdus, a, um (zsgz. aus [[uvidus]]), [[feucht]], [[naß]], [[argilla]], Hor.: [[apium]], Hor.: paludes, Ov.: vina, [[flüssig]], Ov.: [[linteolum]], Plin.: [[palatum]], Verg.: [[lora]] et funes, Hor.: [[stamen]], angefeuchteter [[Faden]], Sen. poët.: [[iter]] [[vocis]] udae, Verg.: [[udo]] ore, Catull.: oculi, nasse, tränende, Ov.: [[aleator]], benebelt, [[betrunken]], Hor.: [[gaudium]], [[mit]] Tränen gemischt, Mart. – im obszönen Sinne, [[puella]], Mart.: [[inguina]], Iuven. – subst., ūdum, ī, n., das Nasse, [[udo]] colores illinere, al fresco [[malen]], Plin. 35, 49: [[ebenso]] colores inducere [[udo]] tectorio (Ggstz. colores inducere in arido, tempera al secco [[malen]]), Vitr. 7, 3, 7.
|georg=ūdus, a, um (zsgz. aus [[uvidus]]), [[feucht]], [[naß]], [[argilla]], Hor.: [[apium]], Hor.: paludes, Ov.: vina, [[flüssig]], Ov.: [[linteolum]], Plin.: [[palatum]], Verg.: [[lora]] et funes, Hor.: [[stamen]], angefeuchteter [[Faden]], Sen. poët.: [[iter]] [[vocis]] udae, Verg.: [[udo]] ore, Catull.: oculi, nasse, tränende, Ov.: [[aleator]], benebelt, [[betrunken]], Hor.: [[gaudium]], [[mit]] Tränen gemischt, Mart. – im obszönen Sinne, [[puella]], Mart.: [[inguina]], Iuven. – subst., ūdum, ī, n., das Nasse, [[udo]] colores illinere, al fresco [[malen]], Plin. 35, 49: [[ebenso]] colores inducere [[udo]] tectorio (Ggstz. colores inducere in arido, tempera al secco [[malen]]), Vitr. 7, 3, 7.
}}
{{LaEn
|lnetxt=udus uda, udum ADJ :: wet
}}
}}

Revision as of 15:40, 19 October 2022

Latin > English

udus uda, udum ADJ :: wet

Latin > English (Lewis & Short)

ūdus: a, um, adj. contr. for uvidus from uveo,
I wet, moist, damp, humid (poet. and in post-Aug. prose): cum sint umidae (nubes), imo udae, Sen. Q. N. 2, 25: paludes, Ov. F. 6, 401: litus, Hor. C. 1, 32, 7: humus, id. ib. 3, 2, 23: argilla, id. Ep. 2, 2, 8: salictum, id. C. 2, 5, 7: pomaria rivis, id. ib. 1, 7, 13: Tibur, id. ib. 3, 29, 6: apium, id. ib. 2, 7, 23: palatum, Verg. G. 3, 388: oculi, Ov. H. 12, 55; cf. lumina, Prop. 2, 7, 10: genae, Ov. Am. 1, 8, 84: Lyaeo tempora, Hor. C. 1, 7, 22; cf. aleator, soaked, fuddled, Mart. 5, 84, 5: vere madent udo terrae, Verg. G. 3, 429: udae Vocis iter, id. A. 7, 533.— Poet.: gaudium, i. e. tearful, Mart. 10, 78, 8.—In mal. part.: inguina, Juv. 10, 321: puella, Mart. 11, 16, 8.—Neutr. absol.: udo colores illinere, i. e. to paint in fresco, Plin. 35. 7, 31, § 49; cf. Vitr. 7, 3, 7.

Latin > French (Gaffiot 2016)

ūdus,¹⁰ a, um (uvidus),
1 chargé d’eau, humecté : nubes umidæ, immo udæ Sen. Nat. 2, 25, nuées humides, ou même saturées d’eau ; uda humus Hor. O. 3, 2, 23, terre trempée d’eau ; udum palatum Virg. G. 3, 388, palais humide ; uda pomaria rivis Hor. O. 1, 7, 13, vergers baignés par des ruisseaux || udi oculi Ov. H. 12, 55, yeux baignés de larmes, cf. Mart. 10, 78, 8 || udæ vocis iter Virg. En. 7, 533, le canal humide de la voix || udus aleator Mart. 5, 84, 5, le joueur humecté, pris de vin
2 udum, n. pris substt, humidité : udo colores illinere Plin. 35, 49, peindre à fresque, cf. Vitr. Arch. 7, 3, 7 || in udo est Pers. 1, 105 = udus est, il est tout en humeur [mou, flasque], v. Gaffiot, 1929c, p. 279.

Latin > German (Georges)

ūdus, a, um (zsgz. aus uvidus), feucht, naß, argilla, Hor.: apium, Hor.: paludes, Ov.: vina, flüssig, Ov.: linteolum, Plin.: palatum, Verg.: lora et funes, Hor.: stamen, angefeuchteter Faden, Sen. poët.: iter vocis udae, Verg.: udo ore, Catull.: oculi, nasse, tränende, Ov.: aleator, benebelt, betrunken, Hor.: gaudium, mit Tränen gemischt, Mart. – im obszönen Sinne, puella, Mart.: inguina, Iuven. – subst., ūdum, ī, n., das Nasse, udo colores illinere, al fresco malen, Plin. 35, 49: ebenso colores inducere udo tectorio (Ggstz. colores inducere in arido, tempera al secco malen), Vitr. 7, 3, 7.