amussis: Difference between revisions

From LSJ

Ξένους ξένιζε, καὶ σὺ γὰρ ξένος γ' ἔσῃ (μήποτε ξένος γένῃ) → Bene hospiti fac: tu quoque hospes fors eris → Bewirte Gäste, denn auch du bist einmal Gast

Menander, Monostichoi, 400
(1)
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*}}$)" to "$3 $1$2")
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=amussis amussis N F :: ruler/straight edge (mason's/carpenter's); precision [ad ~ => with precision]
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>ămussis</b>: is, f. etym. unc.; perh. from am- and [[assis]] = [[axis]], a [[plank]], i. e. [[something]] [[flat]], [[straight]], moved [[about]] a [[surface]] in adjusting it (acc. amussim, v. Neue, Formenl. I. p. 198; abl. and plur. not used; [[only]] [[ante]]- and [[post]]-[[class]].),<br /><b>I</b> a [[rule]] or [[level]], used by carpenters, masons, etc.: [[amussis]]: [[tabula]], quā utuntur ad saxa leviganda, Varr. ap. Non. p. 9, 17; Aus. Idyll. 16, 11; cf. Sisenn. ap. [[Charis]]. p. 178 P.; Paul. ex Fest. p. 6 Müll. —In [[class]]. Lat. in the adv. phrases,<br /><b>I</b> ad ămussim (also written as one [[word]], ad-ămussim or ătamussim), according to a [[rule]] or [[level]], i. e. [[accurately]], [[exactly]]: [[adamussim]] non est [[numerus]], Varr. R. R. 2, 1, 26: talionem ad amussim aequiparare, Gell. 20, 1, 34 Hertz: ut judicium esse [[factum]] atamussim diceres, id. 1, 4, 1 id.—<br /><b>II</b> exămussim, according to a [[rule]], [[exactly]], [[quite]]: Ne ista [[edepol]], si vera haec loquitur, examussimst optuma, Plaut. Am. 2, 2, 213 ([[with]] the forms [[adamussim]] and [[examussim]], cf. the Gr. [[ἐκποδών]] and [[ἐμποδών]]).
|lshtext=<b>ămussis</b>: is, f. etym. unc.; perh. from am- and [[assis]] = [[axis]], a [[plank]], i. e. [[something]] [[flat]], [[straight]], moved [[about]] a [[surface]] in adjusting it (acc. amussim, v. Neue, Formenl. I. p. 198; abl. and plur. not used; [[only]] [[ante]]- and [[post]]-[[class]].),<br /><b>I</b> a [[rule]] or [[level]], used by carpenters, masons, etc.: [[amussis]]: [[tabula]], quā utuntur ad saxa leviganda, Varr. ap. Non. p. 9, 17; Aus. Idyll. 16, 11; cf. Sisenn. ap. [[Charis]]. p. 178 P.; Paul. ex Fest. p. 6 Müll. —In [[class]]. Lat. in the adv. phrases,<br /><b>I</b> ad ămussim (also written as one [[word]], ad-ămussim or ătamussim), according to a [[rule]] or [[level]], i. e. [[accurately]], [[exactly]]: [[adamussim]] non est [[numerus]], Varr. R. R. 2, 1, 26: talionem ad amussim aequiparare, Gell. 20, 1, 34 Hertz: ut judicium esse [[factum]] atamussim diceres, id. 1, 4, 1 id.—<br /><b>II</b> exămussim, according to a [[rule]], [[exactly]], [[quite]]: Ne ista [[edepol]], si vera haec loquitur, examussimst optuma, Plaut. Am. 2, 2, 213 ([[with]] the forms [[adamussim]] and [[examussim]], cf. the Gr. [[ἐκποδών]] and [[ἐμποδών]]).
Line 7: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=amussis, Akk. im, f. (viell. aus ad u. [[modus]], moderari), das [[Lineal]] der [[Zimmerleute]] (versch. [[von]] [[regula]], [[Richtscheit]], u. [[von]] [[linea]], [[Richtschnur]]), [[Sisenna]] b. [[Charis]]. 198, 26. Varr. b. Non. 9, 17. [[Auson]]. edyll. 16, 11. p. 90 Peiper. – [[oft]] adv. ad [[amussim]], [[nach]] dem [[Lineal]], [[wie]] [[unser]] [[nach]] der [[Schnur]], d.i. [[regelrecht]], [[vollkommen]], [[genau]], [[pünktlich]] (vgl. Bentl. Ter. Hec. 1, 2, 88), si [[diva]] [[gens]] sit ad am., Varr. [[sat]]. Men. 555: [[numerus]] [[non]] est, ut sit ad am., d.h. es ist [[nur]] eine runde [[Zahl]], Varr. r.r. 2, 1, 26: talionem ad am. aequiperare, Gell. 20, 1, 34: [[iudicium]] ad [[amussim]] (Hertz [[atamussim]]) [[factum]] [[esse]], Gell. 1, 4, 1: ad am. [[verum]] [[esse]], Macr. [[sat]]. 1, 4, 13: u. so adv. [[auch]] bl. [[amussim]] (s. Paul. ex [[Fest]]. 6, 9), *Nov. com. 82. *Lucr. 1, 657 B.
|georg=amussis, Akk. im, f. (viell. aus ad u. [[modus]], moderari), das [[Lineal]] der [[Zimmerleute]] (versch. [[von]] [[regula]], [[Richtscheit]], u. [[von]] [[linea]], [[Richtschnur]]), [[Sisenna]] b. [[Charis]]. 198, 26. Varr. b. Non. 9, 17. [[Auson]]. edyll. 16, 11. p. 90 Peiper. – [[oft]] adv. ad [[amussim]], [[nach]] dem [[Lineal]], [[wie]] [[unser]] [[nach]] der [[Schnur]], d.i. [[regelrecht]], [[vollkommen]], [[genau]], [[pünktlich]] (vgl. Bentl. Ter. Hec. 1, 2, 88), si [[diva]] [[gens]] sit ad am., Varr. [[sat]]. Men. 555: [[numerus]] [[non]] est, ut sit ad am., d.h. es ist [[nur]] eine runde [[Zahl]], Varr. r.r. 2, 1, 26: talionem ad am. aequiperare, Gell. 20, 1, 34: [[iudicium]] ad [[amussim]] (Hertz [[atamussim]]) [[factum]] [[esse]], Gell. 1, 4, 1: ad am. [[verum]] [[esse]], Macr. [[sat]]. 1, 4, 13: u. so adv. [[auch]] bl. [[amussim]] (s. Paul. ex [[Fest]]. 6, 9), *Nov. com. 82. *Lucr. 1, 657 B.
}}
{{LaEn
|lnetxt=amussis amussis N F :: ruler/straight edge (mason's/carpenter's); precision [ad ~ => with precision]
}}
}}

Revision as of 08:30, 19 October 2022

Latin > English

amussis amussis N F :: ruler/straight edge (mason's/carpenter's); precision [ad ~ => with precision]

Latin > English (Lewis & Short)

ămussis: is, f. etym. unc.; perh. from am- and assis = axis, a plank, i. e. something flat, straight, moved about a surface in adjusting it (acc. amussim, v. Neue, Formenl. I. p. 198; abl. and plur. not used; only ante- and post-class.),
I a rule or level, used by carpenters, masons, etc.: amussis: tabula, quā utuntur ad saxa leviganda, Varr. ap. Non. p. 9, 17; Aus. Idyll. 16, 11; cf. Sisenn. ap. Charis. p. 178 P.; Paul. ex Fest. p. 6 Müll. —In class. Lat. in the adv. phrases,
I ad ămussim (also written as one word, ad-ămussim or ătamussim), according to a rule or level, i. e. accurately, exactly: adamussim non est numerus, Varr. R. R. 2, 1, 26: talionem ad amussim aequiparare, Gell. 20, 1, 34 Hertz: ut judicium esse factum atamussim diceres, id. 1, 4, 1 id.—
II exămussim, according to a rule, exactly, quite: Ne ista edepol, si vera haec loquitur, examussimst optuma, Plaut. Am. 2, 2, 213 (with the forms adamussim and examussim, cf. the Gr. ἐκποδών and ἐμποδών).

Latin > French (Gaffiot 2016)

ămussis, is, f., règle, cordeau, équerre : Varr. d. Non. 9, 17 || fig. ad ămussim ou adămussim, au cordeau, exactement : Varro R. 2, 1, 26 || exămussim Pl. Amph. 843, véritablement.

Latin > German (Georges)

amussis, Akk. im, f. (viell. aus ad u. modus, moderari), das Lineal der Zimmerleute (versch. von regula, Richtscheit, u. von linea, Richtschnur), Sisenna b. Charis. 198, 26. Varr. b. Non. 9, 17. Auson. edyll. 16, 11. p. 90 Peiper. – oft adv. ad amussim, nach dem Lineal, wie unser nach der Schnur, d.i. regelrecht, vollkommen, genau, pünktlich (vgl. Bentl. Ter. Hec. 1, 2, 88), si diva gens sit ad am., Varr. sat. Men. 555: numerus non est, ut sit ad am., d.h. es ist nur eine runde Zahl, Varr. r.r. 2, 1, 26: talionem ad am. aequiperare, Gell. 20, 1, 34: iudicium ad amussim (Hertz atamussim) factum esse, Gell. 1, 4, 1: ad am. verum esse, Macr. sat. 1, 4, 13: u. so adv. auch bl. amussim (s. Paul. ex Fest. 6, 9), *Nov. com. 82. *Lucr. 1, 657 B.