infremo: Difference between revisions
τούτων γάρ ὄνομα μόνον κοινόν, ὁ δέ κατά τοὔνομα λόγος τῆς οὐσίας ἕτερος → though they have a common name, the definition corresponding with the name differs for each (Aristotle, Categoriae 1a3-4)
(2) |
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2") |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=infremo infremere, infremui, - V :: bellow, roar | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>in-frĕmo</b>: ŭi, 3, v. n.,<br /><b>I</b> to [[make]] or [[utter]] a [[noise]] ([[poet]].).<br /><b>I</b> Lit., to [[growl]], [[bellow]]: infremuitque [[ferox]], of the [[wild]] [[boar]], Verg. A. 10, 711.—<br /><b>II</b> Transf., of things, to [[roar]], [[rage]]: [[bellum]] infremuit, Sil. 3, 230. | |lshtext=<b>in-frĕmo</b>: ŭi, 3, v. n.,<br /><b>I</b> to [[make]] or [[utter]] a [[noise]] ([[poet]].).<br /><b>I</b> Lit., to [[growl]], [[bellow]]: infremuitque [[ferox]], of the [[wild]] [[boar]], Verg. A. 10, 711.—<br /><b>II</b> Transf., of things, to [[roar]], [[rage]]: [[bellum]] infremuit, Sil. 3, 230. | ||
Line 7: | Line 10: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=īn-[[fremo]], fremuī, ere, [[brummen]], [[dumpf]] [[brüllen]], [[brausen]], [[schnauben]] u. dgl., [[aper]] infremuit [[ferox]], grunzte, Verg.: [[immane]] [[sub]] [[ira]] infremuit [[leo]], brüllte, Sil.: Minoïa [[frustra]] infremuit [[manus]], Val. Flacc.: ense [[velut]] stricto [[quotiens]] [[Lucilius]] [[ardens]] infremuit, knirschte, Iuven.: [[vasto]] [[murmur]] hiatu infremuit, Lucan. – übtr., [[bellum]] infremuit, schnob ([[wie]] [[ein]] [[Sturmwind]]) einher, Sil. 3, 230. | |georg=īn-[[fremo]], fremuī, ere, [[brummen]], [[dumpf]] [[brüllen]], [[brausen]], [[schnauben]] u. dgl., [[aper]] infremuit [[ferox]], grunzte, Verg.: [[immane]] [[sub]] [[ira]] infremuit [[leo]], brüllte, Sil.: Minoïa [[frustra]] infremuit [[manus]], Val. Flacc.: ense [[velut]] stricto [[quotiens]] [[Lucilius]] [[ardens]] infremuit, knirschte, Iuven.: [[vasto]] [[murmur]] hiatu infremuit, Lucan. – übtr., [[bellum]] infremuit, schnob ([[wie]] [[ein]] [[Sturmwind]]) einher, Sil. 3, 230. | ||
}} | }} |
Revision as of 13:05, 19 October 2022
Latin > English
infremo infremere, infremui, - V :: bellow, roar
Latin > English (Lewis & Short)
in-frĕmo: ŭi, 3, v. n.,
I to make or utter a noise (poet.).
I Lit., to growl, bellow: infremuitque ferox, of the wild boar, Verg. A. 10, 711.—
II Transf., of things, to roar, rage: bellum infremuit, Sil. 3, 230.
Latin > French (Gaffiot 2016)
īnfrĕmō,¹⁵ ŭī, ĕre, intr., frémir : Virg. En. 10, 711 || [fig.] gronder : Sil. 3, 230.
Latin > German (Georges)
īn-fremo, fremuī, ere, brummen, dumpf brüllen, brausen, schnauben u. dgl., aper infremuit ferox, grunzte, Verg.: immane sub ira infremuit leo, brüllte, Sil.: Minoïa frustra infremuit manus, Val. Flacc.: ense velut stricto quotiens Lucilius ardens infremuit, knirschte, Iuven.: vasto murmur hiatu infremuit, Lucan. – übtr., bellum infremuit, schnob (wie ein Sturmwind) einher, Sil. 3, 230.