Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

pellicio: Difference between revisions

From LSJ

Οἶνος γὰρ ἐμποδίζει → Vinum impedit → Denn Wein behindert

Menander, Monostichoi, 427
(3)
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2")
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=pellicio pellicere, pellexi, pellectus V TRANS :: attract/draw away; allure/seduce/entice/captivate; coax/induce/wheedle/win over<br />pellicio pellicio pellicere, pellicui, pellectus V TRANS :: attract/draw away; allure/seduce/entice/captivate; coax/induce/wheedle/win over
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>pellĭcĭo</b>: or perlĭcĭo, lexi, lectum, 3 (collat. form pellĭcĕo, ēre, [[Charis]]. p. 217 P.; Diom. p. 364 ib., prob. on [[account]] of the<br /><b>I</b> perf. pellicuit, Liv. Andron. ap. Prisc. p. 877 ib.), v. a. per-[[lacio]], to [[allure]], [[entice]], [[inveigle]], [[decoy]], [[coax]], [[wheedle]], etc.<br /><b>I</b> Lit. ([[class]].): pellexit, in fraudem induxit, Paul. ex Fest. p. 207 Müll.; Plaut. Men. 2, 2, 68: is senem per epistolas Pellexit, Ter. Phorm. 1, 2, 18: mulierem imbecilli consilii pellexit ad se, Cic. Fl. 30, 72: animum adulescentis, id. Clu. 5, 13: populum in servitutem, Liv. 4, 15 fin.: qui Chaucos ad deditionem pellicerent, Tac. A. 11, 19: militem donis, populum annonā, cunctos dulcedine otii pellexit, id. ib. 1, 2: [[Florus]] pellicere alam equitum, ut, etc., id. ib. 3, 42: animas instabiles, Vulg. 2 Pet. 2, 14.—Poet.: nec poterat quemquam placidi [[pellacia]] ponti Subdola pellicere in fraudem ridentibus undis, Lucr. 5, 1005; 6, 1001.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Transf.: alienam segetem (alienas [[fruges]], etc.), to [[draw]] [[away]] the fruits of [[another]]'s [[land]] to one's [[own]] by incantations and magical arts, Serv. Verg. E. 8, 99; Plin. 18, 6, 8, § 41.—<br /><b>II</b> Trop.: meā [[quidem]] sententiā [[multo]] majorem partem sententiarum [[sale]] tuo et lepore et politissimis facetiis pellexisti, [[have]] brought [[over]] to [[your]] [[side]], Cic. de Or. 1, 57, 243.
|lshtext=<b>pellĭcĭo</b>: or perlĭcĭo, lexi, lectum, 3 (collat. form pellĭcĕo, ēre, [[Charis]]. p. 217 P.; Diom. p. 364 ib., prob. on [[account]] of the<br /><b>I</b> perf. pellicuit, Liv. Andron. ap. Prisc. p. 877 ib.), v. a. per-[[lacio]], to [[allure]], [[entice]], [[inveigle]], [[decoy]], [[coax]], [[wheedle]], etc.<br /><b>I</b> Lit. ([[class]].): pellexit, in fraudem induxit, Paul. ex Fest. p. 207 Müll.; Plaut. Men. 2, 2, 68: is senem per epistolas Pellexit, Ter. Phorm. 1, 2, 18: mulierem imbecilli consilii pellexit ad se, Cic. Fl. 30, 72: animum adulescentis, id. Clu. 5, 13: populum in servitutem, Liv. 4, 15 fin.: qui Chaucos ad deditionem pellicerent, Tac. A. 11, 19: militem donis, populum annonā, cunctos dulcedine otii pellexit, id. ib. 1, 2: [[Florus]] pellicere alam equitum, ut, etc., id. ib. 3, 42: animas instabiles, Vulg. 2 Pet. 2, 14.—Poet.: nec poterat quemquam placidi [[pellacia]] ponti Subdola pellicere in fraudem ridentibus undis, Lucr. 5, 1005; 6, 1001.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Transf.: alienam segetem (alienas [[fruges]], etc.), to [[draw]] [[away]] the fruits of [[another]]'s [[land]] to one's [[own]] by incantations and magical arts, Serv. Verg. E. 8, 99; Plin. 18, 6, 8, § 41.—<br /><b>II</b> Trop.: meā [[quidem]] sententiā [[multo]] majorem partem sententiarum [[sale]] tuo et lepore et politissimis facetiis pellexisti, [[have]] brought [[over]] to [[your]] [[side]], Cic. de Or. 1, 57, 243.
Line 7: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=pellicio, lēxī, [[lectum]], ere (per u. [[lacio]]), [[anlocken]], an [[sich]] [[ziehen]], [[für]] [[sich]] [[einnehmen]], I) eig.: A) im allg.: senem per epistulas, Ter.: animum adulescentis, Cic.: mulierem ad se, Cic.: populum in servitutem, Liv.: alqm ad belli societatem, Liv.: alqm ad amicitiam petendam, Suet.: vim ferri, [[Eisen]] an [[sich]] [[ziehen]], vom [[Magnet]], Lucr. – B) insbes., [[durch]] Zaubersprüche u. magische Künste die fremden Früchte [[auf]] den eigenen [[Acker]] [[herüberziehen]], [[fruges]] alienas, Plin.: segetem alienam, XII tabb. fr. – II) übtr., [[multo]] maiorem partem sententiarum [[suo]] lepore, [[auf]] seine [[Seite]] [[bringen]], Cic. de or. 1, 243. – / Perf. pellicuit, [[Varro]] Atac. u. Laev. fr. b. Prisc. 10, 3.
|georg=pellicio, lēxī, [[lectum]], ere (per u. [[lacio]]), [[anlocken]], an [[sich]] [[ziehen]], [[für]] [[sich]] [[einnehmen]], I) eig.: A) im allg.: senem per epistulas, Ter.: animum adulescentis, Cic.: mulierem ad se, Cic.: populum in servitutem, Liv.: alqm ad belli societatem, Liv.: alqm ad amicitiam petendam, Suet.: vim ferri, [[Eisen]] an [[sich]] [[ziehen]], vom [[Magnet]], Lucr. – B) insbes., [[durch]] Zaubersprüche u. magische Künste die fremden Früchte [[auf]] den eigenen [[Acker]] [[herüberziehen]], [[fruges]] alienas, Plin.: segetem alienam, XII tabb. fr. – II) übtr., [[multo]] maiorem partem sententiarum [[suo]] lepore, [[auf]] seine [[Seite]] [[bringen]], Cic. de or. 1, 243. – / Perf. pellicuit, [[Varro]] Atac. u. Laev. fr. b. Prisc. 10, 3.
}}
{{LaEn
|lnetxt=pellicio pellicere, pellexi, pellectus V TRANS :: attract/draw away; allure/seduce/entice/captivate; coax/induce/wheedle/win over<br />pellicio pellicio pellicere, pellicui, pellectus V TRANS :: attract/draw away; allure/seduce/entice/captivate; coax/induce/wheedle/win over
}}
}}

Revision as of 14:21, 19 October 2022

Latin > English

pellicio pellicere, pellexi, pellectus V TRANS :: attract/draw away; allure/seduce/entice/captivate; coax/induce/wheedle/win over
pellicio pellicio pellicere, pellicui, pellectus V TRANS :: attract/draw away; allure/seduce/entice/captivate; coax/induce/wheedle/win over

Latin > English (Lewis & Short)

pellĭcĭo: or perlĭcĭo, lexi, lectum, 3 (collat. form pellĭcĕo, ēre, Charis. p. 217 P.; Diom. p. 364 ib., prob. on account of the
I perf. pellicuit, Liv. Andron. ap. Prisc. p. 877 ib.), v. a. per-lacio, to allure, entice, inveigle, decoy, coax, wheedle, etc.
I Lit. (class.): pellexit, in fraudem induxit, Paul. ex Fest. p. 207 Müll.; Plaut. Men. 2, 2, 68: is senem per epistolas Pellexit, Ter. Phorm. 1, 2, 18: mulierem imbecilli consilii pellexit ad se, Cic. Fl. 30, 72: animum adulescentis, id. Clu. 5, 13: populum in servitutem, Liv. 4, 15 fin.: qui Chaucos ad deditionem pellicerent, Tac. A. 11, 19: militem donis, populum annonā, cunctos dulcedine otii pellexit, id. ib. 1, 2: Florus pellicere alam equitum, ut, etc., id. ib. 3, 42: animas instabiles, Vulg. 2 Pet. 2, 14.—Poet.: nec poterat quemquam placidi pellacia ponti Subdola pellicere in fraudem ridentibus undis, Lucr. 5, 1005; 6, 1001.—
   B Transf.: alienam segetem (alienas fruges, etc.), to draw away the fruits of another's land to one's own by incantations and magical arts, Serv. Verg. E. 8, 99; Plin. 18, 6, 8, § 41.—
II Trop.: meā quidem sententiā multo majorem partem sententiarum sale tuo et lepore et politissimis facetiis pellexisti, have brought over to your side, Cic. de Or. 1, 57, 243.

Latin > French (Gaffiot 2016)

pellĭcĭō,¹² lexī, lectum, ĕre (per, lacio), tr.,
1 attirer insidieusement, séduire, gagner, enjôler : Pl. Men. 343 ; Ter. Phorm. 68 ; Cic. Clu. 13 ; mulierem pellexit ad se Cic. Fl. 72, il séduisit cette femme ; pellicere in fraudem Lucr. 5, 1005, faire tomber dans le piège, cf. Liv. 4, 15
2 [fig.] obtenir par adresse, capter : Cic. de Or. 1, 243
3 attirer [en gén.] : [en parl. de l’aimant] Lucr. 6, 1001 || attirer par enchantements la moisson d’autrui dans son champ : Serv. B. 8, 99 ; Plin. 18, 41.

Latin > German (Georges)

pellicio, lēxī, lectum, ere (per u. lacio), anlocken, an sich ziehen, für sich einnehmen, I) eig.: A) im allg.: senem per epistulas, Ter.: animum adulescentis, Cic.: mulierem ad se, Cic.: populum in servitutem, Liv.: alqm ad belli societatem, Liv.: alqm ad amicitiam petendam, Suet.: vim ferri, Eisen an sich ziehen, vom Magnet, Lucr. – B) insbes., durch Zaubersprüche u. magische Künste die fremden Früchte auf den eigenen Acker herüberziehen, fruges alienas, Plin.: segetem alienam, XII tabb. fr. – II) übtr., multo maiorem partem sententiarum suo lepore, auf seine Seite bringen, Cic. de or. 1, 243. – / Perf. pellicuit, Varro Atac. u. Laev. fr. b. Prisc. 10, 3.