Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

μαραυγέω: Difference between revisions

From LSJ

Χρὴ τῶν ἀγαθῶν διακναιομένων πενθεῖν ὅστις χρηστὸς ἀπ' ἀρχῆς νενόμισται → When a good man is hurt, all who would be called good must suffer with him

Euripides, Alcestis, 109-11
(2a)
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+), ([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1, $2")
Line 20: Line 20:
}}
}}
{{etym
{{etym
|etymtx=Grammatical information: v.<br />Meaning: <b class="b2">contract the pupils when exposed to light, be blinded</b>, of the pupils of a cat (Plu.).<br />Derivatives: <b class="b3">μαραυγ-ία</b> <b class="b2">flicker, be blinded</b> (Archyt. ap. Stch. 3, 1), also (<b class="b3">-γεια</b>) a fishname (Xenokr.); because of the look(?) (Strömberg Fischnamen 42 f.).<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: Expressive compound with 2. member las in <b class="b3">χρυσ-</b>, <b class="b3">σκι-</b>, <b class="b3">βολ-αυγέω</b> and with adj. or verbal 1. member, so either to <b class="b3">μαρμάρεος</b> (<b class="b3">μαρμάρεαι αὑγαί</b> Ar. Nu. 187 [lyr.]) or to <b class="b3">μαρμαίρω</b> (s. v.) like e.g. <b class="b3">εἰλυ-σπάομαι</b>, <b class="b3">δνο-παλίζω</b> (s. vv.).
|etymtx=Grammatical information: v.<br />Meaning: <b class="b2">contract the pupils when exposed to light, be blinded</b>, of the pupils of a cat (Plu.).<br />Derivatives: <b class="b3">μαραυγ-ία</b> [[flicker]], [[be blinded]] (Archyt. ap. Stch. 3, 1), also (<b class="b3">-γεια</b>) a fishname (Xenokr.); because of the look(?) (Strömberg Fischnamen 42 f.).<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: Expressive compound with 2. member las in <b class="b3">χρυσ-</b>, <b class="b3">σκι-</b>, <b class="b3">βολ-αυγέω</b> and with adj. or verbal 1. member, so either to <b class="b3">μαρμάρεος</b> (<b class="b3">μαρμάρεαι αὑγαί</b> Ar. Nu. 187 [lyr.]) or to <b class="b3">μαρμαίρω</b> (s. v.) like e.g. <b class="b3">εἰλυ-σπάομαι</b>, <b class="b3">δνο-παλίζω</b> (s. vv.).
}}
}}
{{FriskDe
{{FriskDe
|ftr='''μαραυγέω''': {maraugéō}<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': [[sich vor einem Licht zusammenziehen]], [[geblendet werden]], [[blinzeln]], von den Pupillen einer Katze (Plu.)<br />'''Derivative''': mit [[μαραυγία]] [[das Blinzeln]], [[Geblendetwerden]] (Archyt. ap. Stch. 3, 1), auch (-γεια) als Fischname (Xenokr.); wegen des Blickes (Strömberg Fischnamen 42 f.).<br />'''Etymology''' : Expressives Kompositum mit Hinterglied wie in χρυσ-, σκι-, [[βολαυγέω]] und mit adj. oder verbalem Vorderglied, somit entweder zu [[μαρμάρεος]] (μαρμάρεαι αὐγαί Ar. ''Nu''. 187 [lyr.]) oder zu [[μαρμαίρω]] (s. d.) wie z.B. [[εἰλυσπάομαι]], [[δνοπαλίζω]] (s. dd. m. Lit.).<br />'''Page''' 2,174
|ftr='''μαραυγέω''': {maraugéō}<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': [[sich vor einem Licht zusammenziehen]], [[geblendet werden]], [[blinzeln]], von den Pupillen einer Katze (Plu.)<br />'''Derivative''': mit [[μαραυγία]] [[das Blinzeln]], [[Geblendetwerden]] (Archyt. ap. Stch. 3, 1), auch (-γεια) als Fischname (Xenokr.); wegen des Blickes (Strömberg Fischnamen 42 f.).<br />'''Etymology''' : Expressives Kompositum mit Hinterglied wie in χρυσ-, σκι-, [[βολαυγέω]] und mit adj. oder verbalem Vorderglied, somit entweder zu [[μαρμάρεος]] (μαρμάρεαι αὐγαί Ar. ''Nu''. 187 [lyr.]) oder zu [[μαρμαίρω]] (s. d.) wie z.B. [[εἰλυσπάομαι]], [[δνοπαλίζω]] (s. dd. m. Lit.).<br />'''Page''' 2,174
}}
}}

Revision as of 12:25, 30 June 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: μᾰραυγέω Medium diacritics: μαραυγέω Low diacritics: μαραυγέω Capitals: ΜΑΡΑΥΓΕΩ
Transliteration A: maraugéō Transliteration B: maraugeō Transliteration C: maravgeo Beta Code: marauge/w

English (LSJ)

   A contract the pupil when exposed to light, of cats' eyes, Plu. 2.376f, cf. 599f.

Greek (Liddell-Scott)

μᾰραυγέω: θαμβώνομαι, σκοτίζομαι, ἐπὶ τῶν ὀφθαλμῶν, αἱ ἐν τοῖς ὄμμασιν αὐτοῦ κόραι... δοκοῦσι λεπτύνεσθαι καὶ μαραυγεῖν Πλούτ. 2. 376Ε, 599F· ἴδε Ἑρμμάν. Πονημ. 4. 268. (Ἐκ τοῦ μαραίνω, αὐγή, πρβλ. Λοβεκ. Φρύν. 671· ἢ ἐκ τοῦ μαρμαίρω, αὐγή).

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
être ébloui, avoir un éblouissement.
Étymologie: DELG μαρμάρεος et αὐγή.

Russian (Dvoretsky)

μᾰραυγέω: терять зрение, слепнуть Plut.

Frisk Etymological English

Grammatical information: v.
Meaning: contract the pupils when exposed to light, be blinded, of the pupils of a cat (Plu.).
Derivatives: μαραυγ-ία flicker, be blinded (Archyt. ap. Stch. 3, 1), also (-γεια) a fishname (Xenokr.); because of the look(?) (Strömberg Fischnamen 42 f.).
Origin: XX [etym. unknown]
Etymology: Expressive compound with 2. member las in χρυσ-, σκι-, βολ-αυγέω and with adj. or verbal 1. member, so either to μαρμάρεος (μαρμάρεαι αὑγαί Ar. Nu. 187 [lyr.]) or to μαρμαίρω (s. v.) like e.g. εἰλυ-σπάομαι, δνο-παλίζω (s. vv.).

Frisk Etymology German

μαραυγέω: {maraugéō}
Grammar: v.
Meaning: sich vor einem Licht zusammenziehen, geblendet werden, blinzeln, von den Pupillen einer Katze (Plu.)
Derivative: mit μαραυγία das Blinzeln, Geblendetwerden (Archyt. ap. Stch. 3, 1), auch (-γεια) als Fischname (Xenokr.); wegen des Blickes (Strömberg Fischnamen 42 f.).
Etymology : Expressives Kompositum mit Hinterglied wie in χρυσ-, σκι-, βολαυγέω und mit adj. oder verbalem Vorderglied, somit entweder zu μαρμάρεος (μαρμάρεαι αὐγαί Ar. Nu. 187 [lyr.]) oder zu μαρμαίρω (s. d.) wie z.B. εἰλυσπάομαι, δνοπαλίζω (s. dd. m. Lit.).
Page 2,174