θυμομαχέω: Difference between revisions
Θέλομεν καλῶς ζῆν πάντες, ἀλλ' οὐ δυνάμεθα → Bene vivere omnes volumus, at non possumus → Gut leben wollen wir alle, doch wir können es nicht
(c1) |
(cc1) |
||
Line 23: | Line 23: | ||
}} | }} | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=θυμομάχω; ([[θυμός]] and [[μάχομαι]]); to [[carry]] on [[war]] [[with]] [[great]] [[animosity]] ([[Polybius]], Diodorus, [[Dionysius]] [[Halicarnassus]], [[Plutarch]]); to be [[very]] [[angry]], be exasperated (A. V. [[highly]] displeased): τίνι, [[with]] [[one]], Kypke, Observations, ii, p. 62 f | |txtha=θυμομάχω; ([[θυμός]] and [[μάχομαι]]); to [[carry]] on [[war]] [[with]] [[great]] [[animosity]] ([[Polybius]], Diodorus, [[Dionysius]] [[Halicarnassus]], [[Plutarch]]); to be [[very]] [[angry]], be exasperated (A. V. [[highly]] displeased): τίνι, [[with]] [[one]], Kypke, Observations, ii, p. 62 f | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
Line 35: | Line 35: | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':qumomacšw 替摩-馬黑哦< | |sngr='''原文音譯''':qumomacšw 替摩-馬黑哦<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':感覺-爭戰<br />'''字義溯源''':狂怒,憤怒,惱怒;由([[θυμός]])=熱情)與([[μάχομαι]])*=戰爭)組成;其中 ([[θυμός]])出自([[θύω]] / [[ἐπιθύω]])*=急進,獻祭)<br />'''出現次數''':總共(1);徒(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 惱怒(1) 徒12:20 | ||
}} | }} |
Revision as of 13:45, 3 October 2019
English (LSJ)
A to be angry, Plb.9.40.4; ἐπί τινι Id.27.8.4; πρός τινας Plu.Demetr.22; τισι Act.Ap.12.20. II fight desperately, D.S.17.33; contend obstinately, τινι D.H.5.11.
German (Pape)
[Seite 1224] heftig, muthig kämpfen, ἐπί u. πρός τινα, Pol. 9, 40, 4 Plut. Demetr. 22 D. Hal. 5, 11; zürnen, ἐπί τινι, Pol. 27, 8, 4; τινί, N. T.
Greek (Liddell-Scott)
θῡμομᾰχέω: μάχομαι πεισματωδῶς, Πολύβ. 9. 40, 5· πρός τινα Πλούτ. Δημητρ. 22· τινι Πράξ. Ἀπ. ιβ΄, 20. - Κατὰ Σουΐδ.: «θυμομαχοῦντες· ἀλγυνόμενοι τὴν ψυχήν».
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
lutter avec animosité : πρός τινα contre qqn ; se quereller, se disputer.
Étymologie: θυμός, μάχομαι.
English (Strong)
from a presumed compound of θυμός and μάχομαι; to be in a furious fight, i.e. (figuratively) to be exasperated: be highly displeased.
English (Thayer)
θυμομάχω; (θυμός and μάχομαι); to carry on war with great animosity (Polybius, Diodorus, Dionysius Halicarnassus, Plutarch); to be very angry, be exasperated (A. V. highly displeased): τίνι, with one, Kypke, Observations, ii, p. 62 f
Greek Monotonic
θῡμομᾰχέω: μάχομαι με πείσμα, σε Καινή Διαθήκη, Πλούτ.
Russian (Dvoretsky)
θῡμομᾰχέω:
1) ожесточенно бороться (Polyb.; πρός τινα Plut.);
2) быть раздраженным, сердиться (ἐπί τινι Polyb. и τινι NT).
Middle Liddell
θῡμο-μᾰχέω,
to fight desperately, NTest., Plut.
Chinese
原文音譯:qumomacšw 替摩-馬黑哦
詞類次數:動詞(1)
原文字根:感覺-爭戰
字義溯源:狂怒,憤怒,惱怒;由(θυμός)=熱情)與(μάχομαι)*=戰爭)組成;其中 (θυμός)出自(θύω / ἐπιθύω)*=急進,獻祭)
出現次數:總共(1);徒(1)
譯字彙編:
1) 惱怒(1) 徒12:20