θυμομαχέω: Difference between revisions

From LSJ

Θέλομεν καλῶς ζῆν πάντες, ἀλλ' οὐ δυνάμεθα → Bene vivere omnes volumus, at non possumus → Gut leben wollen wir alle, doch wir können es nicht

Menander, Monostichoi, 236
(c1)
(cc1)
Line 23: Line 23:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=θυμομάχω; ([[θυμός]] and [[μάχομαι]]); to [[carry]] on [[war]] [[with]] [[great]] [[animosity]] ([[Polybius]], Diodorus, [[Dionysius]] [[Halicarnassus]], [[Plutarch]]); to be [[very]] [[angry]], be exasperated (A. V. [[highly]] displeased): τίνι, [[with]] [[one]], Kypke, Observations, ii, p. 62 f  
|txtha=θυμομάχω; ([[θυμός]] and [[μάχομαι]]); to [[carry]] on [[war]] [[with]] [[great]] [[animosity]] ([[Polybius]], Diodorus, [[Dionysius]] [[Halicarnassus]], [[Plutarch]]); to be [[very]] [[angry]], be exasperated (A. V. [[highly]] displeased): τίνι, [[with]] [[one]], Kypke, Observations, ii, p. 62 f
}}
}}
{{lsm
{{lsm
Line 35: Line 35:
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':qumomacšw 替摩-馬黑哦<p>'''詞類次數''':動詞(1)<p>'''原文字根''':感覺-爭戰<p>'''字義溯源''':狂怒,憤怒,惱怒;由([[θυμός]])=熱情)與([[μάχομαι]])*=戰爭)組成;其中 ([[θυμός]])出自([[θύω]] / [[ἐπιθύω]])*=急進,獻祭)<p/>'''出現次數''':總共(1);徒(1)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 惱怒(1) 徒12:20
|sngr='''原文音譯''':qumomacšw 替摩-馬黑哦<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':感覺-爭戰<br />'''字義溯源''':狂怒,憤怒,惱怒;由([[θυμός]])=熱情)與([[μάχομαι]])*=戰爭)組成;其中 ([[θυμός]])出自([[θύω]] / [[ἐπιθύω]])*=急進,獻祭)<br />'''出現次數''':總共(1);徒(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 惱怒(1) 徒12:20
}}
}}

Revision as of 13:45, 3 October 2019

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: θῡμομᾰχέω Medium diacritics: θυμομαχέω Low diacritics: θυμομαχέω Capitals: ΘΥΜΟΜΑΧΕΩ
Transliteration A: thymomachéō Transliteration B: thymomacheō Transliteration C: thymomacheo Beta Code: qumomaxe/w

English (LSJ)

   A to be angry, Plb.9.40.4; ἐπί τινι Id.27.8.4; πρός τινας Plu.Demetr.22; τισι Act.Ap.12.20.    II fight desperately, D.S.17.33; contend obstinately, τινι D.H.5.11.

German (Pape)

[Seite 1224] heftig, muthig kämpfen, ἐπί u. πρός τινα, Pol. 9, 40, 4 Plut. Demetr. 22 D. Hal. 5, 11; zürnen, ἐπί τινι, Pol. 27, 8, 4; τινί, N. T.

Greek (Liddell-Scott)

θῡμομᾰχέω: μάχομαι πεισματωδῶς, Πολύβ. 9. 40, 5· πρός τινα Πλούτ. Δημητρ. 22· τινι Πράξ. Ἀπ. ιβ΄, 20. - Κατὰ Σουΐδ.: «θυμομαχοῦντες· ἀλγυνόμενοι τὴν ψυχήν».

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
lutter avec animosité : πρός τινα contre qqn ; se quereller, se disputer.
Étymologie: θυμός, μάχομαι.

English (Strong)

from a presumed compound of θυμός and μάχομαι; to be in a furious fight, i.e. (figuratively) to be exasperated: be highly displeased.

English (Thayer)

θυμομάχω; (θυμός and μάχομαι); to carry on war with great animosity (Polybius, Diodorus, Dionysius Halicarnassus, Plutarch); to be very angry, be exasperated (A. V. highly displeased): τίνι, with one, Kypke, Observations, ii, p. 62 f

Greek Monotonic

θῡμομᾰχέω: μάχομαι με πείσμα, σε Καινή Διαθήκη, Πλούτ.

Russian (Dvoretsky)

θῡμομᾰχέω:
1) ожесточенно бороться (Polyb.; πρός τινα Plut.);
2) быть раздраженным, сердиться (ἐπί τινι Polyb. и τινι NT).

Middle Liddell

θῡμο-μᾰχέω,
to fight desperately, NTest., Plut.

Chinese

原文音譯:qumomacšw 替摩-馬黑哦
詞類次數:動詞(1)
原文字根:感覺-爭戰
字義溯源:狂怒,憤怒,惱怒;由(θυμός)=熱情)與(μάχομαι)*=戰爭)組成;其中 (θυμός)出自(θύω / ἐπιθύω)*=急進,獻祭)
出現次數:總共(1);徒(1)
譯字彙編
1) 惱怒(1) 徒12:20