proviso: Difference between revisions

From LSJ

εἰς τὴν ἀγορὰν χειροτονεῖτε τοὺς ταξιάρχους καὶ τοὺς φυλάρχους, οὐκ ἐπὶ τὸν πόλεμον → you elect taxiarchs and phylarchs for the marketplace not for war

Source
m (Text replacement - "(|thumb)\n(\|link=)" to "$1$2")
m (Woodhouse1 replacement)
Line 1: Line 1:
{{Woodhouse1
{{Woodhouse1
|Text=[[File:woodhouse_655.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_655.jpg}}]]'''subs.'''
|Text=[[File:woodhouse_655.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_655.jpg}}]]
P. and V. λόγοι, οἱ.
===substantive===
<b class="b2">Clause in an agreement</b>: P. [[γράμμα]], τό.
 
<b class="b2">Agreement</b>: P. and V. [[σύμβασις]], ἡ; see [[agreement]].
[[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[λόγοι]], οἱ.
<b class="b2">With this proviso</b>: P. and V. ἐπὶ τούτοις, ἐπὶ τοῖσδε.
 
<b class="b2">With the proviso that</b>: Ar. and P. ἐφʼ ᾧτε (infin.), P. and V. [[ὥστε]] (infin.).
[[clause in an agreement]]: [[prose|P.]] [[γράμμα]], τό.
 
[[agreement]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[σύμβασις]], ἡ; see [[agreement]].
 
[[with this proviso]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἐπὶ τούτοις]], [[ἐπὶ τοῖσδε]].
 
[[with the proviso that]]: [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[ἐφ' ᾧτε]] (infin.), [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ὥστε]] (infin.).
}}
}}
{{Lewis
{{Lewis

Revision as of 08:54, 20 May 2020

English > Greek (Woodhouse)

woodhouse 655.jpg

substantive

P. and V. λόγοι, οἱ.

clause in an agreement: P. γράμμα, τό.

agreement: P. and V. σύμβασις, ἡ; see agreement.

with this proviso: P. and V. ἐπὶ τούτοις, ἐπὶ τοῖσδε.

with the proviso that: Ar. and P. ἐφ' ᾧτε (infin.), P. and V. ὥστε (infin.).

Latin > English (Lewis & Short)

prōvīsō: adv., v. provideo
I fin. B.
prō-vīso: ĕre, v. n. and
I a., to go or come forth to see (ante-class.): proviso, quid agat Pamphilus, Ter. And. 5, 5, 1: huc proviso, ut, ubi tempus siet, Deducam, id. Eun. 3, 1, 4; id. Ad. 5, 6, 1 (proviso duas res significat: procedo et video, Don.).—With acc.: si quem hominem exspectant, eum solent provisere, to be on the lookout for him, Plaut. Stich. 5, 1, 2.

Latin > French (Gaffiot 2016)

(1) prōvīsō, adv., v. provideo, fin.
(2) prōvīsō, ĕre, [seult au prés. et au futur]
1 intr., s’avancer pour voir, pour s’informer : Ter. Andr. 957 ; Eun. 394
2 tr., aliquem, s’avancer pour voir si qqn vient : Pl. St. 642 ; 644.

Latin > German (Georges)

prō-vīso, ere, hingehen und nach etw. sehen, nachsehen (s. Spengel Ter. Andr. 957 u. Spengel u. Dziatzko adelph. 889), provisam, quam mox vir meus redeat, Plaut.: huc ad vos proviso, quam mox virginem accersant, Ter.: proviso, quid agat, Ter.: huc proviso, ut etc., Ter.