ἀνάθεσις: Difference between revisions
λόγος γέ τοί τις ἔστι τῶν γεραιτέρων, ὅσ' ἂν ἀνόητ' ἢ µῶρα βουλευσώµεθα, ἅπαντ' ἐπὶ τὸ βέλτιον ἡµῖν ξυµφέρειν → there is in fact a saying among the elders, that whatever thoughtless, stupid decisions we make, they all turn out for the best for us
(CSV import) |
|||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=anathesis | |Transliteration C=anathesis | ||
|Beta Code=a)na/qesis | |Beta Code=a)na/qesis | ||
|Definition=εως, ἡ, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> | |Definition=εως, ἡ, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> [[setting up in public]], [[dedicating]] of gifts in temples, <b class="b3">ἀ. σκευῆς, τρίποδος</b>, <span class="bibl">Lys.21.2</span> and 4, cf. <span class="bibl">Ph.1.592</span> (pl.); <b class="b3">εἰς ἀνάθεσιν τοῖς θεοῖς</b> as [[an offering]], <span class="title">OGI</span>214.14 (Branchidae). </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> [[putting off]], [[adjournment]], <span class="bibl">Poll.9.137</span>; τοῦ γάμου <span class="bibl">Ant.Lib.34.1</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> [[laying on]], [[imposition]], ἄχθεος <span class="bibl">Aret.<span class="title">SA</span>2.2</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 14:40, 7 July 2020
English (LSJ)
εως, ἡ,
A setting up in public, dedicating of gifts in temples, ἀ. σκευῆς, τρίποδος, Lys.21.2 and 4, cf. Ph.1.592 (pl.); εἰς ἀνάθεσιν τοῖς θεοῖς as an offering, OGI214.14 (Branchidae). II putting off, adjournment, Poll.9.137; τοῦ γάμου Ant.Lib.34.1. III laying on, imposition, ἄχθεος Aret.SA2.2.
German (Pape)
[Seite 188] ἡ, 1) das Aufstellen, von Weihgeschenken in Tempeln, ἀνδριάντων, Inscr.; τρίποδος, σκευῆς, Lys. 21, 3. 4; Plut. – 2) das Aufschieben, Verzögern, Herodian. 7, 4 τριῶν ἡμερῶν.
Greek (Liddell-Scott)
ἀνάθεσις: -εως, τὸ ἀνατίθεναι ἀφιεροῦν, ἡ ἀφιέρωσις ἀναθημάτων ἐν τοῖς ναοῖς, ἀν. σκευῆς τρίποδος Λυσ. 161. 38., 162. 3, - εἰς ἀνάθεσιν τοῖς θεοῖς, ὡς ἀνάθημα εἰς τοὺς θεούς, Ἐπιγρ. 2852. 14. ΙΙ. ἀναβολή. Πολυδ. 9, 137. ΙΙΙ. τὸ ἐπιτιθέναι, ἐπιβάλλειν, ἄχθεος Ἀρετ. π. Αἰτ. Ὀξ. Παθ. 2. 2.
French (Bailly abrégé)
εως (ἡ) :
offrande, consécration.
Étymologie: ἀνατίθημι.
Spanish (DGE)
-εως, ἡ
• Morfología: [gen. ἀνθέσιος IG 42.102.228 (Epidauro IV a.C.), IE 21.17]
I 1carga o transporte ὕλου IG l.c., IE l.c.
•acción de poner o cargar sobre sí ἄχθεος Aret.SA 2.2.8.
2 acción de levantar o colocar ofrendas en los templos, ofrenda, consagración τοῦ τρίποδος Lys.21.2, τῆς σκευῆς Lys.21.4, τō στεφάνο IG 22.1635.72 (IV a.C.), ποτήρια χρυσᾶ καὶ ἀργυρᾶ εἰς ἀνάθεσιν τοῖς θεοῖς Didyma 424.14 (III a.C.), τῶν σημείων D.C.54.8.3, τροπαίων Plu.2.724c, cf. Milet 1(3).148.46 (II a.C.).
3 erección στήλης IPh.1.19.9 (II a.C.), Ph.1.658, ἀνδριάντων Epicur.Sent.[5] 29, cf. SEG 29.1064.7 (Caria III/II a.C.), IPr.25.12 (III a.C.), TAM 3.1.17.7 (Termeso), D.C.37.34.4.
4 colocación de libros en una biblioteca, Eus.HE 2.18.8.
5 montón, pila de libros λαβυρίνθοις ἐοίκασιν ὑμῶν τῶν βιβλίων αἱ ἀ. Tat.Orat.26.
II aplazamiento τοῦ χρόνου Ant.Lib.34.1.
Russian (Dvoretsky)
ἀνάθεσις: εως ἡ культ. возложение, принесение в дар, посвящение (τρίποδος Lys.; ἀσπίδων εἰς Δελφούς Plut.).