link: Difference between revisions

From LSJ

εἰ δὲ τύχῃ τις ἔρδων, μελίφρον' αἰτίαν ῥοαῖσι Μοισᾶν ἐνέβαλε → if someone is successful in his deeds, he casts a cause for sweet thoughts into the streams of the Muses

Source
m (Text replacement - "File:woodhouse_\d+\.jpg\|thumb" to "File:p2.png|right|Woodhouse page for {{PAGENAME}} - Opens in new window")
m (Text replacement - "Eur." to "Euripides")
 
Line 9: Line 9:
[[part]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[μέρος]], τό.
[[part]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[μέρος]], τό.


[[this is the link that holds together the cities of men]]: [[verse|V.]] [[τὸ γὰρ τοι σύνεχον ἀνθρώπων πόλεις τοῦτ' ἔστι]] ([[Euripides|Eur.]], ''[[Supplices]]'' 312).
[[this is the link that holds together the cities of men]]: [[verse|V.]] [[τὸ γὰρ τοι σύνεχον ἀνθρώπων πόλεις τοῦτ' ἔστι]] ([[Euripides]], ''[[Supplices]]'' 312).


[[events long past I have found to be as I said, though they involve difficulties as far as trusting every link in the chain of evidence]]: [[prose|P.]] [[τὰ μὲν οὖν παλαιὰ τοιαῦτα ηὗρον χαλεπὰ ὄντα παντὶ ἑξῆς τεκμηρίῳ πιστεῦσαι]] ([[Thucydides|Thuc.]] 1, 20).
[[events long past I have found to be as I said, though they involve difficulties as far as trusting every link in the chain of evidence]]: [[prose|P.]] [[τὰ μὲν οὖν παλαιὰ τοιαῦτα ηὗρον χαλεπὰ ὄντα παντὶ ἑξῆς τεκμηρίῳ πιστεῦσαι]] ([[Thucydides|Thuc.]] 1, 20).
Line 23: Line 23:
[[hold together]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[συνέχειν]].
[[hold together]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[συνέχειν]].


[[to what a destiny are you linked]]: [[verse|V.]] [[οἵᾳ συμφορᾷ συνεζύγης]] ([[Euripides|Eur.]], ''[[Hippolytus]]'' 1389).
[[to what a destiny are you linked]]: [[verse|V.]] [[οἵᾳ συμφορᾷ συνεζύγης]] ([[Euripides]], ''[[Hippolytus]]'' 1389).
}}
}}
{{GermanLatin
{{GermanLatin
|dela=link, [[sinister]] (im allg., Ggstz. [[dexter]]). – [[laevus]] ([[link]] im Ggstz. zum Rechten, Ggstz. [[dexter]]; [[doch]] in der klass. [[Prosa]] seltener [[als]] das [[rein]] lat. [[sinister]]). – der l. [[Schuh]], [[calceamentum]] sinistri [[pedis]]. – die l. [[Hand]], [[sinistra]] [[manus]]; [[laeva]] [[manus]]; gew. bl. [[sinistra]] ([[wir]]: die Linke, Ggstz. [[dextra]]): zur l. [[Hand]], zur Linken, ad sinistram od. ad laevam; a [[sinistra]] ([[von]] der linken [[Seite]]). – die linke (verkehrte) [[Seite]], [[pars]] aversa – [[link]] [[sein]], s. [[links]] [[sein]].
|dela=link, [[sinister]] (im allg., Ggstz. [[dexter]]). – [[laevus]] ([[link]] im Ggstz. zum Rechten, Ggstz. [[dexter]]; [[doch]] in der klass. [[Prosa]] seltener [[als]] das [[rein]] lat. [[sinister]]). – der l. [[Schuh]], [[calceamentum]] sinistri [[pedis]]. – die l. [[Hand]], [[sinistra]] [[manus]]; [[laeva]] [[manus]]; gew. bl. [[sinistra]] ([[wir]]: die Linke, Ggstz. [[dextra]]): zur l. [[Hand]], zur Linken, ad sinistram od. ad laevam; a [[sinistra]] ([[von]] der linken [[Seite]]). – die linke (verkehrte) [[Seite]], [[pars]] aversa – [[link]] [[sein]], s. [[links]] [[sein]].
}}
}}

Latest revision as of 13:35, 14 October 2021

English > Greek (Woodhouse)

Woodhouse page for link - Opens in new window

substantive

joint: V. ἁρμός, ὁ.

Met., bond: P. and V. δεσμός, ὁ, σύνδεσμος, ὁ.

part: P. and V. μέρος, τό.

this is the link that holds together the cities of men: V. τὸ γὰρ τοι σύνεχον ἀνθρώπων πόλεις τοῦτ' ἔστι (Euripides, Supplices 312).

events long past I have found to be as I said, though they involve difficulties as far as trusting every link in the chain of evidence: P. τὰ μὲν οὖν παλαιὰ τοιαῦτα ηὗρον χαλεπὰ ὄντα παντὶ ἑξῆς τεκμηρίῳ πιστεῦσαι (Thuc. 1, 20).

torch: see torch.

verb transitive

P. and V. συνάπτειν; see join.

Met., P. and V. συνδεῖν.

hold together: P. and V. συνέχειν.

to what a destiny are you linked: V. οἵᾳ συμφορᾷ συνεζύγης (Euripides, Hippolytus 1389).

German > Latin

link, sinister (im allg., Ggstz. dexter). – laevus (link im Ggstz. zum Rechten, Ggstz. dexter; doch in der klass. Prosa seltener als das rein lat. sinister). – der l. Schuh, calceamentum sinistri pedis. – die l. Hand, sinistra manus; laeva manus; gew. bl. sinistra (wir: die Linke, Ggstz. dextra): zur l. Hand, zur Linken, ad sinistram od. ad laevam; a sinistra (von der linken Seite). – die linke (verkehrte) Seite, pars aversa – link sein, s. links sein.