κόλλουρος: Difference between revisions
νέῳ δὲ σιγᾶν μᾶλλον ἢ λαλεῖν πρέπει → it's fitting for a young man to keep silence rather than to speak (Menander)
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
m (Text replacement - " <span class="bld">" to "<span class="bld">") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=kollouros | |Transliteration C=kollouros | ||
|Beta Code=ko/llouros | |Beta Code=ko/llouros | ||
|Definition=ὁ, an unknown <span class="sense"> | |Definition=ὁ, an unknown <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[fish]], <span class="bibl">Marc.Sid.22</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 13:27, 30 December 2020
English (LSJ)
ὁ, an unknown A fish, Marc.Sid.22.
German (Pape)
[Seite 1473] ὁ, ein Fisch, Marc. Sidet. 22.
Greek (Liddell-Scott)
κόλλουρος: ὁ, ἄγνωστός τις ἰχθύς, Μάρκελλ. Σιδήτ. 22.
French (Bailly abrégé)
(ὁ) :
sorte de poisson, M.SID. 22.
Étymologie: κόλλα, οὐρά.
Greek Monolingual
κόλλουρος, ὁ (Α)
ονομασία ψαριού.
[ΕΤΥΜΟΛ. Πιθ. αντί του κόλουρος, με εκφραστικό αναδιπλασιασμό].
Frisk Etymological English
Grammatical information: m.
Meaning: name of an unknown fish (Marc. Sid. 22)
Derivatives: κολλουρίς marsh-mallow (Gloss.).
Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]
Etymology: Strömberg Fischnamen 48 proposes: for *κόλ-ουρος with stump tail with expressive gemination; after the fish the mallow would have been called as marsh-plant (ibd. 25) [?]. J. André, RPh 45 (1971) 216f, separates κολλουρίς from the fish and and connects it with κολλ(ο)ύρα small, round flat bread given the similarity of the fruit of the mallow with a cake. Prob. Pre-Greek, seen κολλ- and -ουρ(ος).
Frisk Etymology German
κόλλουρος: {kóllouros}
Grammar: m.
Meaning: N. eines unbekannten Fisches (Marc. Sid. 22)
Derivative: mit κολλουρίς Malvenart (Gloss.).
Etymology : Vermutung von Strömberg Fischnamen 48: für κόλουρος stutzschwänzig mit expressiver Gemination; nach dem Fisch wäre die Malve als Sumpfpflanze benannt (ebd. 25) [?].
Page 1,899