πευστικός: Difference between revisions

From LSJ

θοῦ, Κύριε, φυλακὴν τῷ στόµατί µου καὶ θύραν περιοχῆς περὶ τὰ χείλη µου → set a guard over my mouth, Lord; keep watch over the door of my lips | set a guard, O Lord, over my mouth; keep watch over the door of my lips (Psalm 140:3, Septuagint version)

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=pefstikos
|Transliteration C=pefstikos
|Beta Code=peustiko/s
|Beta Code=peustiko/s
|Definition=ή, όν, <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[interrogative]], ἐπίρρημα <span class="bibl">A.D.<span class="title">Adv.</span>193.26</span>, al.; [[[ὄνομα]]] <span class="bibl">D.T.637.7</span>; <b class="b3">τὸ π</b>. <span class="bibl">Ph.1.97</span>. Adv. -κῶς <span class="bibl">A.D.<span class="title">Adv.</span>209.26</span>; [[ἔχειν]] Sch.<span class="bibl">A.R.4.1405</span>.</span>
|Definition=ή, όν, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[interrogative]], ἐπίρρημα <span class="bibl">A.D.<span class="title">Adv.</span>193.26</span>, al.; [[[ὄνομα]]] <span class="bibl">D.T.637.7</span>; <b class="b3">τὸ π</b>. <span class="bibl">Ph.1.97</span>. Adv. -κῶς <span class="bibl">A.D.<span class="title">Adv.</span>209.26</span>; [[ἔχειν]] Sch.<span class="bibl">A.R.4.1405</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 20:20, 30 December 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: πευστικός Medium diacritics: πευστικός Low diacritics: πευστικός Capitals: ΠΕΥΣΤΙΚΟΣ
Transliteration A: peustikós Transliteration B: peustikos Transliteration C: pefstikos Beta Code: peustiko/s

English (LSJ)

ή, όν, A interrogative, ἐπίρρημα A.D.Adv.193.26, al.; [[[ὄνομα]]] D.T.637.7; τὸ π. Ph.1.97. Adv. -κῶς A.D.Adv.209.26; ἔχειν Sch.A.R.4.1405.

German (Pape)

[Seite 607] fragend, forschend, adv. πευστικῶς, fragweise, Schol. Il. 2, 565 u. sonst; π. ἔχειν, fragen wollen, Schol. Ap. Rh. 4, 1405.

Greek (Liddell-Scott)

πευστικός: -ή, -όν, ἐρωτηματικός, Σχόλ. εἰς Ἰλ. Β. 265, Ἐτυμολ. Μέγ. κλπ. Ἐπίρρ. -κῶς, ἐρωτηματικῶς, ἐν ἐρωτήσει, Σχόλ. εἰς Ἀπολλ. Ρόδ. Δ. 1405.

Greek Monolingual

-ή, -όν, Α πευστής
1. αυτός που ερευνά, που ζητάει να μάθει κάτι
2. το ουδ. ως ουσ. τὸ πευστικόν
η ερώτηση, η έρευνα.
επίρρ...
πευστικῶς
ερωτηματικά, με τρόπο ερευνητικό.