ἀλισγέω: Difference between revisions
Τὸ νικᾶν αὐτὸν αὑτὸν πασῶν νικῶν πρώτη τε καὶ ἀρίστη. Τὸ δὲ ἡττᾶσθαι αὐτὸν ὑφ' ἑαυτοῦ πάντων αἴσχιστόν τε ἅμα καὶ κάκιστον. → Τo conquer yourself is the first and best victory of all, while to be conquered by yourself is of all the most shameful as well as evil
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
m (Text replacement - " <span class="bld">" to "<span class="bld">") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=alisgeo | |Transliteration C=alisgeo | ||
|Beta Code=a)lisge/w | |Beta Code=a)lisge/w | ||
|Definition=<span class="sense"> | |Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[pollute]], <span class="bibl">LXX <span class="title">Da.</span>1.8</span>, al.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 17:15, 31 December 2020
English (LSJ)
A pollute, LXX Da.1.8, al.
German (Pape)
[Seite 98] besudeln, LXX; VLL. ἀλισγηθείς, λυπηθείς.
Greek (Liddell-Scott)
ἀλισγέω: μιαίνω, μολύνω, Ἑβδ. (Δαν. α΄, 8, καὶ ἀλλ.).
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
souiller.
Étymologie: DELG terme rituel apparaissant dans la Septante, dont l’étym. est inconnue.
Spanish (DGE)
en sent. relig. hacer impuro, contaminar ἀλισγήσει ψυχὴν αὐτοῦ ἐν ἐδέσμασιν ἀλλοτρίοις LXX Si.40.29, ἐν τίνι ἠλισγήσαμεν αὐτούς; LXX Ma.1.7
•esp. en v. med.- pas. contaminarse ὅπως μὴ ἀλισγηθῇ ἐν τῷ δείπνῳ LXX Da.1.8, τράπεζα κυρίου ἠλισγημένη ἐστι LXX Ma.1.12, ἄρτοι ἠλισγημένοι LXX Ma.1.7.
Greek Monotonic
ἀλισγέω: μιαίνω, μολύνω· απ' όπου ἀλίσγημα, τό, μίασμα, μόλυνση, σε Καινή Διαθήκη (άγν. προέλ.).
Frisk Etymological English
Grammatical information: v.
Meaning: pollute (LXX).
Origin: XX [etym. unknown]
Etymology: Ritual term of unknown origin. - Fur. 298 compares λιγνύς smoke, soot. This supposes a prothetic vowel and σ\/zero before velar; very uncertain, but the group -σγ- occurs often in substr. words.
Middle Liddell
[(Deriv. unknown.)]
to pollute.
Frisk Etymology German
ἀλισγέω: {alisgéō}
Grammar: v.
Meaning: verunreinigen (LXX).
Derivative: Davon ἀλίσγημα Verunreinigung (Act. Ap.).
Etymology : Expressives Wort unbekannter Herkunft. Bq erinnert an ἀλίνειν. Kontamination mit einem anderen Wort?
Page 1,74