ἁρματόκτυπος: Difference between revisions
ὃν οὐ τύπτει λόγος οὐδὲ ῥάβδος → if words don't get through, neither a beating will | if the carrot doesn't work, the stick will not work either | whom words do not strike, neither does the rod
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
m (Text replacement - " <span class="bld">" to "<span class="bld">") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=armatoktypos | |Transliteration C=armatoktypos | ||
|Beta Code=a(rmato/ktupos | |Beta Code=a(rmato/ktupos | ||
|Definition=[[ὄτοβος]] <span class="sense"> | |Definition=[[ὄτοβος]] <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[rattling]] din [[of chariots]], <span class="bibl">A.<span class="title">Th.</span>204</span>(lyr.).</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 23:55, 31 December 2020
English (LSJ)
ὄτοβος A rattling din of chariots, A.Th.204(lyr.).
German (Pape)
[Seite 355] ὄτοβος, Wagengerassel, Aesch. Spt. 486.
Greek (Liddell-Scott)
ἁρματόκτῠπος: ἀρματόκτυπος ὄτοβος, ὁ συνεχὴς κρότος ἢ δοῦπος τῶν ἁρμάτων, Αἰσχύλ. Θήβ. 204.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
qui résonne du bruit des chars.
Étymologie: ἅρμα, κτυπέω.
Spanish (DGE)
(ἁρμᾰτόκτυπος) -ον
procedente del estrépito de los carros ἔδεισα ... τὸν ἁρματόκτυπον ὄτοβον A.Th.204.
Greek Monolingual
ἁρματόκτυπος, -ον (Α)
ο χτύπος από το τρέξιμο των αρμάτων.
[ΕΤΥΜΟΛ. < άρμα, -τος + κτύπος.
Russian (Dvoretsky)
ἁρμᾰτόκτυπος: производимый (катящимися) колесницами (ὄτοβος Aesch.).
Middle Liddell
used to describe ὄτοβος, the rattling din of chariots, Aesch.