δημόθεν: Difference between revisions

From LSJ

Τἀληθὲς ἀνθρώποισιν οὐχ εὑρίσκεται → Non invenitur veritas ab hominibus → Die Menschen finden das, was wahr ist, nicht heraus

Menander, Monostichoi, 511
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
m (Text replacement - " l.c." to " l.c.")
Line 23: Line 23:
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> δαμ- <i>AP</i> 9.316 (Leon.)<br />adv. <br /><b class="num">I</b> [[del pueblo]] δ. ἄλφιτα ... καὶ ... οἶνον ἀγείρας <i>Od</i>.19.197, ὅν τιν' ἴδοιτο δ. οἰοπέδιλον a uno del pueblo que viera calzado sólo con una sandalia</i>, e.d., Jasón, A.R.1.7, cf. Call.<i>Fr</i>.93.15.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>[[desde el demo]] ἀγροὺς δ. ... νεῖσθε <i>AP</i> l.c.<br /><b class="num">2</b> [[por su demo de origen]] πατρὸς τοὔνομ' ἔχων δ. Εὐπυρίδης llevando el nombre de su padre, siendo Eupírida por su demo</i>, <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.3015.5 (III d.C.).
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> δαμ- <i>AP</i> 9.316 (Leon.)<br />adv. <br /><b class="num">I</b> [[del pueblo]] δ. ἄλφιτα ... καὶ ... οἶνον ἀγείρας <i>Od</i>.19.197, ὅν τιν' ἴδοιτο δ. οἰοπέδιλον a uno del pueblo que viera calzado sólo con una sandalia</i>, e.d., Jasón, A.R.1.7, cf. Call.<i>Fr</i>.93.15.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>[[desde el demo]] ἀγροὺς δ. ... νεῖσθε <i>AP</i> [[l.c.]]<br /><b class="num">2</b> [[por su demo de origen]] πατρὸς τοὔνομ' ἔχων δ. Εὐπυρίδης llevando el nombre de su padre, siendo Eupírida por su demo</i>, <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.3015.5 (III d.C.).
}}
}}
{{grml
{{grml

Revision as of 11:15, 15 August 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: δημόθεν Medium diacritics: δημόθεν Low diacritics: δημόθεν Capitals: ΔΗΜΟΘΕΝ
Transliteration A: dēmóthen Transliteration B: dēmothen Transliteration C: dimothen Beta Code: dhmo/qen

English (LSJ)

Adv. A at the public cost, δημόθεν ἄλφιτα δῶκα Od.19.197. 2 from among the people, A.R.1.7. II δ. εὐπυρίδης an Eupyrian by deme, IG3.121.

German (Pape)

[Seite 563] vom Volke her; Hom. einmal, Odyss. 19, 197 καὶ οἷ τοῖς τ' ἄλλοις ἑτάροις δημόθεν ἄλφιτα δῶκα καὶ οἶνον ἀγείρας καὶ βοῦς ἱρεύσασθαι, aus öffentlichen Mitteln, von Volkes wegen. – Ap. Rh. 1, 7. – Bei den Att. = aus dem Demos gebürtig, Ep. ad. 170 (App. 328).

Greek (Liddell-Scott)

δημόθεν: ἐπιρρ., εἰς βάρος τοῦ δημοσίου, διὰ δημοσίων ἐξόδων, κατ᾽ ἀντίθεσιν πρὸς τὸ οἴκοθεν, δημόθεν ἄλφιτα δῶκα Ὀδ. Τ.197·- ἐκ μέσου τοῦ λαοῦ, Ἀπολλ. Ροδ. Α.7. ΙΙ. δημόθεν Εὐπυρίδης, Εὐπυρίδης τῶν δήμων, δηλ. τὴν πατρίδα, Ἀνθ. Π. παραρτ. 328.

French (Bailly abrégé)

adv.
au nom ou aux frais du peuple.
Étymologie: δῆμος, -θεν.

English (Autenrieth)

from among the people, Od. 19.197†.

Spanish (DGE)

• Alolema(s): δαμ- AP 9.316 (Leon.)
adv.
I del pueblo δ. ἄλφιτα ... καὶ ... οἶνον ἀγείρας Od.19.197, ὅν τιν' ἴδοιτο δ. οἰοπέδιλον a uno del pueblo que viera calzado sólo con una sandalia, e.d., Jasón, A.R.1.7, cf. Call.Fr.93.15.
II 1desde el demo ἀγροὺς δ. ... νεῖσθε AP l.c.
2 por su demo de origen πατρὸς τοὔνομ' ἔχων δ. Εὐπυρίδης llevando el nombre de su padre, siendo Eupírida por su demo, IG 22.3015.5 (III d.C.).

Greek Monolingual

δημόθεν επίρρ. (Α)
1. από τον δήμο
2. φρ. «δημόθεν ἄλφιτα δῶκα» — μοίρασα αλεύρι με δαπάνες του δήμου
2. μέσα από το πλήθος, από τον συγκεντρωμένο κόσμο.
[ΕΤΥΜΟΛ. < δήμος + (επιρρ. κατάλ.) -θεν].

Greek Monotonic

δημόθεν: (δῆμος), επίρρ.,
I. με δημόσια έξοδα, δαπάνη, σε Ομήρ. Οδ.
II. δημόθεν Εὐπυρίδης, ένας Ευπυρίδης από το δήμο, δηλ. εκ γενετής, εκ τόπου, σε Ανθ.

Russian (Dvoretsky)

δημόθεν: adv.
1) из общественных средств (δοῦναί τι Hom.);
2) (преимущ. о происхождении) из дема (δ. Εὐπυρίδης Anth.).

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

δημόθεν [δῆμος] adv., op kosten van het volk.

Middle Liddell

δῆμος
I. at the public cost, Od.
II. δημόθεν Εὐπυρίδης an Eupyrian by deme, i. e. by birth, place, Anth.