δρασκάζω: Difference between revisions
Ῥᾷον παραινεῖν ἢ παθόντα καρτερεῖν → Patientiam suadere facile, non pati → Es spricht sich leichter zu, als stark zu sein im Leid
m (Text replacement - " <span class="bld">" to "<span class="bld">") |
m (Text replacement - "prov." to "prov.") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=draskazo | |Transliteration C=draskazo | ||
|Beta Code=draska/zw | |Beta Code=draska/zw | ||
|Definition=(διδράσκω) <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[attemptanescape]], Lexap.<span class="bibl">Lys.10.17</span>: prov., <b class="b3">ἐν ἅλῳ δρασκάζεις</b>, of those who 'bury their head in the sand', <span class="bibl">Zen. 3.74</span>.</span> | |Definition=(διδράσκω) <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[attemptanescape]], Lexap.<span class="bibl">Lys.10.17</span>: [[proverb|prov.]], <b class="b3">ἐν ἅλῳ δρασκάζεις</b>, of those who 'bury their head in the sand', <span class="bibl">Zen. 3.74</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 20: | Line 20: | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[escapar]], [[fugarse]] δεδιότα δὲ δίκης [[ἕνεκα]] δρασκάζειν Sol.<i>Lg</i>.15b, cf. Lys.10.15, Phot.δ 748.<br /><b class="num">2</b> [[intentar escaparse]] ἐν ἅλῳ δρασκάζεις prov. de quienes buscan inútilmente refugio, Zen.3.74, Greg.Cypr.1.2.25. | |dgtxt=<b class="num">1</b> [[escapar]], [[fugarse]] δεδιότα δὲ δίκης [[ἕνεκα]] δρασκάζειν Sol.<i>Lg</i>.15b, cf. Lys.10.15, Phot.δ 748.<br /><b class="num">2</b> [[intentar escaparse]] ἐν ἅλῳ δρασκάζεις [[proverb|prov.]] de quienes buscan inútilmente refugio, Zen.3.74, Greg.Cypr.1.2.25. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml |
Revision as of 13:20, 13 March 2021
English (LSJ)
(διδράσκω) A attemptanescape, Lexap.Lys.10.17: prov., ἐν ἅλῳ δρασκάζεις, of those who 'bury their head in the sand', Zen. 3.74.
German (Pape)
[Seite 665] entlaufen, Lys. 10, 17, aus Solons Gesetzen; er erkl. es durch ἀποδιδράσκω; bei Zenob. 3, 74 wird das Sprichwort ἐν ἅλῳ δρασκάζεις erkl.: ἐν ἅλῳ κρύπτῃ, ἐπὶ τῶν μὴ δυναμένων λαθεῖν, denn auf der Tenne kann man nicht verborgen bleiben.
Greek (Liddell-Scott)
δρασκάζω: (διδράσκω) ἀποδιδράσκω, ζητῶ νὰ δραπετεύσω, Λυσ. 117. 36.
French (Bailly abrégé)
tenter de s’enfuir.
Étymologie: *διδράσκω.
Spanish (DGE)
1 escapar, fugarse δεδιότα δὲ δίκης ἕνεκα δρασκάζειν Sol.Lg.15b, cf. Lys.10.15, Phot.δ 748.
2 intentar escaparse ἐν ἅλῳ δρασκάζεις prov. de quienes buscan inútilmente refugio, Zen.3.74, Greg.Cypr.1.2.25.
Greek Monolingual
δρασκάζω (Α)
προσπαθώ να αποδράσω.
[ΕΤΥΜΟΛ. Βλ. λ. διδράσκω.
Russian (Dvoretsky)
δρασκάζω: Solon ap. Lys. = ἀποδιδράσκω.