προκόμιον: Difference between revisions
Ἰσότητα τίμα, μὴ πλεονέκτει μηδένα → Aequalitatem cole, neque ullum deprimas → Die Gleichheit ehre, keinen übervorteile
m (Text replacement - " <span class="bld">" to "<span class="bld">") |
mNo edit summary |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=prokomion | |Transliteration C=prokomion | ||
|Beta Code=proko/mion | |Beta Code=proko/mion | ||
|Definition=τό, (κόμη) <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[forelock]] of a horse, <span class="bibl">X.<span class="title">Eq.</span>5.6</span>; <b class="b3">τὸ | |Definition=τό, ([[κόμη]]) <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[forelock]] of a [[horse]], <span class="bibl">X.<span class="title">Eq.</span>5.6</span>; <b class="b3">τὸ προκόμιον [τοῦ βονάσου</b>] [[frontal tuft]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>630a35</span>; of human beings, τὰ π. ψιλοῦν <span class="bibl">Str.3.4.17</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[false hair]], [[false front]], <span class="bibl">Ar.<span class="title">Fr.</span>320.2</span>, <span class="bibl">Arist. <span class="title">Oec.</span> 1348a30</span>, <span class="title">IG</span>11(2).203<span class="title">B</span>41 (iii B.C.); προκόμιον πρόσθετον <span class="bibl">Poll.2.30</span>; π. περίθετα <span class="bibl">Ath.12.523a</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 29: | Line 29: | ||
}} | }} | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext= | |elnltext=προκόμιον -ου, τό [πρό, κόμη] pruik. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=προ-[[κόμιον]], ου, τό, [[κόμη]]<br />the [[forelock]] of a [[horse]], Xen. | |mdlsjtxt=προ-[[κόμιον]], ου, τό, [[κόμη]]<br />the [[forelock]] of a [[horse]], Xen. | ||
}} | }} |
Revision as of 19:31, 4 August 2022
English (LSJ)
τό, (κόμη) A forelock of a horse, X.Eq.5.6; τὸ προκόμιον [τοῦ βονάσου] frontal tuft, Arist.HA630a35; of human beings, τὰ π. ψιλοῦν Str.3.4.17. II false hair, false front, Ar.Fr.320.2, Arist. Oec. 1348a30, IG11(2).203B41 (iii B.C.); προκόμιον πρόσθετον Poll.2.30; π. περίθετα Ath.12.523a.
German (Pape)
[Seite 731] τό, das vorhangende Stirnhaar der Pferde u. Menschen, Xen. Hipp. 5, 6, Arist. H. A. 9, 45 u. A. – Auch das anstatt der Haare ist, falsches Haar zum Putze der Frauen, bes. auch bei den Persern üblich, Arist. Oec. 2, 14; προκόμια περίθετά τε λαβόντες, Ath. XII, 523 a.
Greek (Liddell-Scott)
προκόμιον: τό, (κόμη) ἡ ἐπὶ τοῦ μετώπου πίπτουσα κόμη τοῦ ἵππου, Λατ. capronae, Ξεν. Ἱππ. 5. 6· τὸ πρ. τοῦ βονάσου Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 9. 45, 5. ΙΙ. ξένη κόμη μάλιστα ἡ περὶ τὸ μέτωπον, οἵαν αἱ Περσίδες καὶ αἱ Ἑλληνίδες γυναῖκες συνήθιζον νὰ φέρωσιν, Ἀριστοφ. Ἀποσπ. 309, Ἀριστ. Οἰκ. 2. 15, 3· πρ. πρόσθτον Πολυδ. Βϳ, 30· πρ. καὶ περίθετα Ἀθήν. 523Α· ― πρβλ. πηνίκη, φενάκη.
French (Bailly abrégé)
ου (τό) :
touffe de cheveux ou de crins qui tombe sur le front.
Étymologie: πρό, κόμη.
Greek Monolingual
τὸ, Α
1. η τούφα από τη χαίτη του αλόγου που πέφτει στο μέτωπο
2. (σχετικά με πρόσ.) το τσουλούφι, η φούντα
3. ψεύτικα μαλλιά που συνήθιζαν να φορούν οι Περσίδες και οι Ελληνίδες γυναίκες στο μέτωπο, φενάκη, περούκα.
[ΕΤΥΜΟΛ. < προ- + κόμιον, υποκορ. του κόμη.
Greek Monotonic
προκόμιον: τό (κόμη), χαίτη αλόγου, σε Ξεν.
Russian (Dvoretsky)
προκόμιον: τό
1) челка (у животных или людей) Xen., Arst.;
2) накладка из волос, парик Arst.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
προκόμιον -ου, τό [πρό, κόμη] pruik.