ἀπορρᾳθυμέω: Difference between revisions

From LSJ

Sunt verba voces quibus hunc lenire dolorem possis, magnam morbi deponere partem → Words will avail the wretched mind to ease and much abate the dismal black disease.

Horace, Epistles 1.34
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
m (Text replacement - " v.l. " to " v.l. ")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=aporrathymeo
|Transliteration C=aporrathymeo
|Beta Code=a)porra&#x007C;qume/w
|Beta Code=a)porra&#x007C;qume/w
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[leave off in faintheartedness]] or [[laziness]], τινός <span class="bibl">X. <span class="title">Mem.</span>3.7.9</span>: abs., <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>449c</span>, <span class="bibl">D.8.75</span>. Adv. ἀπορρᾱθῡμ-ήτως, v.l. for [[ἀποραμυθήτως]], <span class="bibl">Jul.<span class="title">Or.</span>8.252a</span>.</span>
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[leave off in faintheartedness]] or [[laziness]], τινός <span class="bibl">X. <span class="title">Mem.</span>3.7.9</span>: abs., <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>449c</span>, <span class="bibl">D.8.75</span>. Adv. ἀπορρᾱθῡμ-ήτως, [[varia lectio|v.l.]] for [[ἀποραμυθήτως]], <span class="bibl">Jul.<span class="title">Or.</span>8.252a</span>.</span>
}}
}}
{{ls
{{ls

Revision as of 17:15, 1 February 2021

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀπορρᾳθῡμέω Medium diacritics: ἀπορρᾳθυμέω Low diacritics: απορραθυμέω Capitals: ΑΠΟΡΡΑΘΥΜΕΩ
Transliteration A: aporrāithyméō Transliteration B: aporrathymeō Transliteration C: aporrathymeo Beta Code: a)porra|qume/w

English (LSJ)

A leave off in faintheartedness or laziness, τινός X. Mem.3.7.9: abs., Pl.R.449c, D.8.75. Adv. ἀπορρᾱθῡμ-ήτως, v.l. for ἀποραμυθήτως, Jul.Or.8.252a.

Greek (Liddell-Scott)

ἀπορρᾳθῡμέω: παραμελῶ τι ἕνεκεν ἀδιαφορίας ἢ ῥαθυμίας, μ. γεν, μὴ οὖν ἀπορρᾳθύμει τούτου, ἀλλὰ διατείνου μᾶλλον πρὸς τὸ σεαυτοῦ προσέχειν Ξεν. Ἀπομν. 3. 7, 9· ἀπολ., Πλάτ. Πολ. 449C, Δημ. 108. 21: πρβλ. ἀποδειλιάω. Ἐντεῦθεν οὐσιαστ. ἀπορρᾳθύμησις, ἡ, Βυζ. καὶ ἐπίρρ. ἀπορρᾳθυμήτως Ἰουλαν. 252Α.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
se laisser aller à la mollesse ; ἀπ. τινος se relâcher ou s’abstenir, par mollesse, de qch, négliger par mollesse.
Étymologie: ἀπό, ῥᾳθυμέω.

Spanish (DGE)

1 renunciar por pereza τούτου X.Mem.3.7.9.
2 abs. tomar el camino más cómodo Pl.R.449c, D.8.75, Lib.Or.18.230, Them.Or.2.25b.

Russian (Dvoretsky)

ἀπορρᾳθῡμέω: упускать по небрежности или лени (Plat., Dem.; τινος Xen.).

Middle Liddell


to neglect a thing from faintheartedness or laziness, c. gen., Xen.; absol., Plat.