ἐκνοσφίζομαι: Difference between revisions
From LSJ
ἐν οἰκίᾳ τυφλῶν καὶ ὁ νυκτάλωψ ὀξυδερκής → even the day-blind is sharp-eyed in a blind house | among the blind, the one-eyed man is king
m (Text replacement - " <span class="bld">" to "<span class="bld">") |
|||
Line 26: | Line 26: | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἐκνοσφίζομαι:''' отнимать для себя, присваивать себе (σκῆπτρόν τινος Anth.). | |elrutext='''ἐκνοσφίζομαι:''' [[отнимать для себя]], [[присваивать себе]] (σκῆπτρόν τινος Anth.). | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=Dep. to [[take]] for one's own, Anth. | |mdlsjtxt=Dep. to [[take]] for one's own, Anth. | ||
}} | }} |
Revision as of 12:30, 20 August 2022
English (LSJ)
A take for one's own, AP15.24 (Simm.). II ἐκνοσφίσαι· ἐκβαλεῖν, Hsch.
German (Pape)
[Seite 770] daraus entwenden, Simm. ala 12.
Greek (Liddell-Scott)
ἐκνοσφίζομαι: σφετερίζομαι, Ἀνθ. Π. 15. 24.
French (Bailly abrégé)
dérober.
Étymologie: ἐκ, νοσφίζω.
Greek Monolingual
ἐκνοσφίζομαι (Α)
σφετερίζομαι.
Greek Monotonic
ἐκνοσφίζομαι: αποθ., σφετερίζομαι, οικειοποιούμαι, σε Ανθ.
Russian (Dvoretsky)
ἐκνοσφίζομαι: отнимать для себя, присваивать себе (σκῆπτρόν τινος Anth.).
Middle Liddell
Dep. to take for one's own, Anth.