ἐρυσίπτολις: Difference between revisions
Ούτως είη ημίν ο Θεός βοηθός και το Ιερόν Αυτού Ευαγγέλιον → So help us God and His holy Gospel
m (Text replacement - " <span class="bld">" to "<span class="bld">") |
m (Text replacement - "epith." to "epithet") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=erysiptolis | |Transliteration C=erysiptolis | ||
|Beta Code=e)rusi/ptolis | |Beta Code=e)rusi/ptolis | ||
|Definition=ὁ, ἡ, ([[ἐρύω]] B) <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[protecting the city]], | |Definition=ὁ, ἡ, ([[ἐρύω]] B) <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[protecting the city]], [[epithet]] of Athena, <span class="bibl">Il.6.305</span> codd. (<b class="b3">ῥυσ-</b> Sch.), <span class="bibl"><span class="title">h.Hom.</span>11.1</span>,<span class="bibl">28.3</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 20: | Line 20: | ||
}} | }} | ||
{{Autenrieth | {{Autenrieth | ||
|auten=([[ἐρύω]]): [[city]]-rescuing, [[city]]-[[protecting]], | |auten=([[ἐρύω]]): [[city]]-rescuing, [[city]]-[[protecting]], [[epithet]] of Athēna, Il. 6.305†. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml |
Revision as of 09:41, 23 May 2021
English (LSJ)
ὁ, ἡ, (ἐρύω B) A protecting the city, epithet of Athena, Il.6.305 codd. (ῥυσ- Sch.), h.Hom.11.1,28.3.
German (Pape)
[Seite 1037] ἡ, Städteschirmerinn, -Retterinn, Athene, Il. 6, 301 im voc., wie H. h. 11, 1. 28, 3.
Greek (Liddell-Scott)
ἐρῠσίπτολις: ὁ, ἡ, (ἐρύομαι) ἐπίθετον τῆς Ἀθηνᾶς, ἡ προστατεύουσα, ὑπερασπίζουσα τὴν πόλιν, πότνι’ Ἀθηναίη, ἐρυσίπτολι (ἀλλ’ ἐν ταῖς ἀρίσταις νεωτάταις ἐκδόσεσιν ἐπικρατεῖ ἡ γραφὴ ῥυσίπτολι) Ἰλ. Ζ. 305, Ὁμ. Ὕμν. 10. 1. 28. 3.
French (Bailly abrégé)
ιος;
voc. ι;
protectrice des villes (Athéna).
Étymologie: ἐρύω, πτόλις.
English (Autenrieth)
(ἐρύω): city-rescuing, city-protecting, epithet of Athēna, Il. 6.305†.
Greek Monolingual
ἐρυσίπτολις, ὁ, ἡ (AM)
ο προστάτης της πόλης
αρχ.
επίθ. της Αθηνάς («Ἀθηναίη ἐρυσίπτολι», Ομ. Ιλ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < ερύω (II) + πτόλις, επικ. χ. αντί πόλις.
Greek Monotonic
ἐρῠσίπτολις: ὁ, ἡ (ἐρύομαι), αυτός που προστατεύει την πόλη, πολιούχος, σε Ομήρ. Ιλ.
Russian (Dvoretsky)
ἐρῠσίπτολις: ιος ἡ градохранительница, защитница городов (эпитет Афины) Hom., HH.
Middle Liddell
ἐρύομαι
protecting the city, Il.