mischief: Difference between revisions
From LSJ
κακῷ δέ τῳ προσεικάζω τάδε → I think this looks like mischief, these things sound ominous to me, these things sound evil to me, I consider these things ominous, I liken these things to something bad
mNo edit summary |
mNo edit summary |
||
Line 3: | Line 3: | ||
===substantive=== | ===substantive=== | ||
[[harm]], [[injury]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ | [[harm]], [[injury]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[βλάβη]], ἡ, [[βλάβος]], τό, [[ζημία]], ἡ, [[verse|V.]] [[πῆμα]], τό, [[πημονή]], ἡ, [[ἄτη]], ἡ. | ||
[[evil]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[κακόν]], τό. | [[evil]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[κακόν]], τό. |
Latest revision as of 07:41, 21 January 2024
English > Greek (Woodhouse)
substantive
harm, injury: P. and V. βλάβη, ἡ, βλάβος, τό, ζημία, ἡ, V. πῆμα, τό, πημονή, ἡ, ἄτη, ἡ.
ill-doing: P. and V. πανουργία, ἡ, P. κακουργία, ἡ.
piece of mischief: P. κακούργημα, τό.
do (a person) a mischief: P. and V. βλάπτειν (acc.), κακοῦν (acc.), κακουργεῖν (acc.), ἀδικεῖν (acc.), Ar. and V. πημαίνειν (acc.) (also Plato but rare P.); see injure.
make mischief between, set by the ears: Ar. and P. διιστάναι (acc.).
I fear she may be up to some mischief: Ar. δέδοικα μή τι δρᾷ νεώτερον (Ecclesiazusae 338).