stone: Difference between revisions

From LSJ

Κύριε, σῶσον τὸν δοῦλον σου κτλ. → Lord, save your slave ... (mosaic inscription from 4th cent. church in the Negev)

Source
mNo edit summary
m (Text replacement - "Eur." to "Euripides")
Line 5: Line 5:
[[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[λίθος]], ὁ, [[verse|V.]] [[πέτρος]], ὁ (rare [[prose|P.]]).
[[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[λίθος]], ὁ, [[verse|V.]] [[πέτρος]], ὁ (rare [[prose|P.]]).


[[hurling upon his head a stone that would fill a waggon]]: [[verse|V.]] [[λᾶαν ἐμβαλὼν κάρᾳ ἁμαξοπληθῆ]] ([[Euripides|Eur.]], ''[[Phoenissae]]'' 1157).
[[hurling upon his head a stone that would fill a waggon]]: [[verse|V.]] [[λᾶαν ἐμβαλὼν κάρᾳ ἁμαξοπληθῆ]] ([[Euripides]], ''[[Phoenissae]]'' 1157).


[[stone for throwing]]: also [[verse|V.]] [[χερμάς]], ἡ;
[[stone for throwing]]: also [[verse|V.]] [[χερμάς]], ἡ;
Line 19: Line 19:
[[whetstone]]: see [[whetstone]].
[[whetstone]]: see [[whetstone]].


[[leave no stone unturned]]: [[verse|V.]] [[πάντα κινῆσαι πέτρον]] ([[Euripides|Eur.]], ''[[Heraclidae]]'' 1002), [[prose|P.]] use [[πᾶν ποιεῖν]] ([[Plato]], [[ap]]. 39A).
[[leave no stone unturned]]: [[verse|V.]] [[πάντα κινῆσαι πέτρον]] ([[Euripides]], ''[[Heraclidae]]'' 1002), [[prose|P.]] use [[πᾶν ποιεῖν]] ([[Plato]], [[ap]]. 39A).


[[stone of fruit]]: [[prose|P.]] [[πυρήν]], ὁ (Herodotus).
[[stone of fruit]]: [[prose|P.]] [[πυρήν]], ὁ (Herodotus).

Revision as of 13:45, 14 October 2021

English > Greek (Woodhouse)

Woodhouse page for stone - Opens in new window

substantive

P. and V. λίθος, ὁ, V. πέτρος, ὁ (rare P.).

hurling upon his head a stone that would fill a waggon: V. λᾶαν ἐμβαλὼν κάρᾳ ἁμαξοπληθῆ (Euripides, Phoenissae 1157).

stone for throwing: also V. χερμάς, ἡ;

round stone for rolling on to an enemy: P. ὀλοίτροχος, ὁ (Xen.).

stone for building: P. and V. λίθος, ὁ.

collect stones for building, v.: P. λιθοφορεῖν.

precious stone: Ar. and P. λίθος, ὁ or ἡ, P. λιθίδιον, τό; see jewel.

whetstone: see whetstone.

leave no stone unturned: V. πάντα κινῆσαι πέτρον (Euripides, Heraclidae 1002), P. use πᾶν ποιεῖν (Plato, ap. 39A).

stone of fruit: P. πυρήν, ὁ (Herodotus).

memorial stone: Ar. and P. στήλη, ἡ.

suffer from stone (in medical sense), v.: P. λιθιᾶν.

adjective

made of stone: Ar. and P. λίθινος, V. πετραῖος, πετρώδης, πέτρινος, λάινος.

roofed with stone: V. πετρηρεφής.

paved with stone: V. λιθόστρωτος.

verb transitive

P. and V. λεύειν, Ar. and P. καταλεύειν, P. καταλιθοῦν.

be stoned also: V. πετροῦσθαι.

stone (fruit): Ar. and V. κοκκίζειν (Ar., Fragment and Aesch., Fragment).