Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

συναποπέμπω: Difference between revisions

From LSJ

Οὔτ' ἐν φθιμένοις οὔτ' ἐν ζωοῖσιν ἀριθμουμένη, χωρὶς δή τινα τῶνδ' ἔχουσα μοῖραν → Neither among the dead nor the living do I count myself, having a lot apart from these

Euripides, Suppliants, 968
m (Text replacement - "v. l." to "v.l.")
m (Text replacement - "v.l. " to "v.l. ")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=synapopempo
|Transliteration C=synapopempo
|Beta Code=sunapope/mpw
|Beta Code=sunapope/mpw
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[send off together]], <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>3.1.2</span> (v.l. [[συνέπεμπε]]); [[send out as well]], ὑμένα Gal.2.523.</span>
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[send off together]], <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>3.1.2</span> ([[varia lectio|v.l.]] [[συνέπεμπε]]); [[send out as well]], ὑμένα Gal.2.523.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 18:50, 11 January 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: συναποπέμπω Medium diacritics: συναποπέμπω Low diacritics: συναποπέμπω Capitals: ΣΥΝΑΠΟΠΕΜΠΩ
Transliteration A: synapopémpō Transliteration B: synapopempō Transliteration C: synapopempo Beta Code: sunapope/mpw

English (LSJ)

A send off together, X.Cyr.3.1.2 (v.l. συνέπεμπε); send out as well, ὑμένα Gal.2.523.

German (Pape)

[Seite 1002] mit od. zugleich ab- od. wegschicken, Xen. Cyr. 3, 1, 2.

Greek (Liddell-Scott)

συναποπέμπω: πέμπω ὁμοῦ, καὶ κόσμον δὲ συναπέπεμπε Ξεν. Κύρ. 3, 1, 2 (διάφορ. γραφ. συνέπεμπε).

French (Bailly abrégé)

renvoyer avec ou en même temps.
Étymologie: σύν, ἀποπέμπω.

Greek Monolingual

Α ἀποπέμπω
1. πέμπω συγχρόνως
2. αποπέμπω επίσης.

Greek Monotonic

συναποπέμπω: μέλ. -ψω, αποστέλλω, εκδιώκω μαζί, σε Ξεν.

Russian (Dvoretsky)

συναποπέμπω: отсылать вместе (τί τινι Xen. - v.l. συμπέμπω).

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

συν-αποπέμπω tegelijk wegsturen.

Middle Liddell

fut. ψω
to send off together, Xen.