δορυφορία: Difference between revisions

From LSJ

ἡ πρὸς τοὺς ἄρρενας συνουσίαpassionate friendship between males

Source
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}]+)(\.) ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2$3 $4 $5")
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
Line 9: Line 9:
|Beta Code=dorufori/a
|Beta Code=dorufori/a
|Definition=ἡ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[guard kept over]], τῆς ἐπιστολῆς <span class="bibl">X. <span class="title">Cyr.</span>2.2.10</span>: abs., <span class="bibl">Iamb.<span class="title">Myst.</span>2.7</span>; concrete, [[body-guard]], <span class="bibl">LXX <span class="title">2 Ma.</span>3.28</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> Astron., κατὰ δορυφορίαν τῶν τροπικῶν κύκλων <span class="title">Placit.</span>2.23.6.</span>
|Definition=ἡ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[guard kept over]], τῆς ἐπιστολῆς <span class="bibl">X. <span class="title">Cyr.</span>2.2.10</span>: abs., <span class="bibl">Iamb.<span class="title">Myst.</span>2.7</span>; concrete, [[body-guard]], <span class="bibl">LXX <span class="title">2 Ma.</span>3.28</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> Astron., κατὰ δορυφορίαν τῶν τροπικῶν κύκλων <span class="title">Placit.</span>2.23.6.</span>
}}
{{DGE
|dgtxt=-ας, ἡ<br /><b class="num">1</b> [[cuerpo de guardia]], [[escolta militar]] μετὰ πάσης δορυφορίας [[LXX]] 2<i>Ma</i>.3.28, cf. Hld.7.19.4, σὺν πολλῇ δορυφορίᾳ Hld.8.9.16, cf. Iul.<i>Mis</i>.358b, Eun.<i>VS</i> 474, c. gen. obj. δ. τῆς ἐπιστολῆς la escolta militar de la carta</i> X.<i>Cyr</i>.2.2.10<br /><b class="num">•</b>fig. de un parásito, Luc.<i>Par</i>.59, de ángeles, Iambl.<i>Myst</i>.2.7, ταῖς ἐκ πλούτου δορυφορίαις ἤρμενοι provistos de la escolta de la riqueza</i> Cyr.Al.M.70.1172B.<br /><b class="num">2</b> astr. [[escolta]], [[cortejo de los planetas]], una de las relaciones de posición de los planetas entre sí <i>Placit</i>.2.23.6, Vett.Val.5.14, 422.6.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 18: Line 21:
{{bailly
{{bailly
|btext=ας (ἡ) :<br /><b>1</b> service des gardes du corps;<br /><b>2</b> astres satellites (du soleil).<br />'''Étymologie:''' [[δορυφόρος]].
|btext=ας (ἡ) :<br /><b>1</b> service des gardes du corps;<br /><b>2</b> astres satellites (du soleil).<br />'''Étymologie:''' [[δορυφόρος]].
}}
{{DGE
|dgtxt=-ας, ἡ<br /><b class="num">1</b> [[cuerpo de guardia]], [[escolta militar]] μετὰ πάσης δορυφορίας [[LXX]] 2<i>Ma</i>.3.28, cf. Hld.7.19.4, σὺν πολλῇ δορυφορίᾳ Hld.8.9.16, cf. Iul.<i>Mis</i>.358b, Eun.<i>VS</i> 474, c. gen. obj. δ. τῆς ἐπιστολῆς la escolta militar de la carta</i> X.<i>Cyr</i>.2.2.10<br /><b class="num">•</b>fig. de un parásito, Luc.<i>Par</i>.59, de ángeles, Iambl.<i>Myst</i>.2.7, ταῖς ἐκ πλούτου δορυφορίαις ἤρμενοι provistos de la escolta de la riqueza</i> Cyr.Al.M.70.1172B.<br /><b class="num">2</b> astr. [[escolta]], [[cortejo de los planetas]], una de las relaciones de posición de los planetas entre sí <i>Placit</i>.2.23.6, Vett.Val.5.14, 422.6.
}}
}}
{{grml
{{grml

Revision as of 11:15, 1 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: δορῠφορία Medium diacritics: δορυφορία Low diacritics: δορυφορία Capitals: ΔΟΡΥΦΟΡΙΑ
Transliteration A: doryphoría Transliteration B: doryphoria Transliteration C: doryforia Beta Code: dorufori/a

English (LSJ)

ἡ, A guard kept over, τῆς ἐπιστολῆς X. Cyr.2.2.10: abs., Iamb.Myst.2.7; concrete, body-guard, LXX 2 Ma.3.28. II Astron., κατὰ δορυφορίαν τῶν τροπικῶν κύκλων Placit.2.23.6.

Spanish (DGE)

-ας, ἡ
1 cuerpo de guardia, escolta militar μετὰ πάσης δορυφορίας LXX 2Ma.3.28, cf. Hld.7.19.4, σὺν πολλῇ δορυφορίᾳ Hld.8.9.16, cf. Iul.Mis.358b, Eun.VS 474, c. gen. obj. δ. τῆς ἐπιστολῆς la escolta militar de la carta X.Cyr.2.2.10
fig. de un parásito, Luc.Par.59, de ángeles, Iambl.Myst.2.7, ταῖς ἐκ πλούτου δορυφορίαις ἤρμενοι provistos de la escolta de la riqueza Cyr.Al.M.70.1172B.
2 astr. escolta, cortejo de los planetas, una de las relaciones de posición de los planetas entre sí Placit.2.23.6, Vett.Val.5.14, 422.6.

German (Pape)

[Seite 660] ἡ, dasselbe; Xen. Cyr. 2, 2, 10; von den Sternen, Plut. plac. phil. 2, 23.

Greek (Liddell-Scott)

δορῠφορία: ἡ, ἡ ἐπί τινος ἐπαγρύπνησις, φρούρησις, τινὸς Ξεν. Κύρ. 2. 2, 10· ἐπὶ τῶν ἀστέρων ὡς δορυφόρων τοῦ ἡλίου, παρὰ Πλουτ. 2. 890Ε.

French (Bailly abrégé)

ας (ἡ) :
1 service des gardes du corps;
2 astres satellites (du soleil).
Étymologie: δορυφόρος.

Greek Monolingual

η (AM δορυφορία)
φρουρά, σωματοφυλακή
μσν.
1. τιμή
2. επίσημη κηδεία, ταφή
αρχ.
(για τα αστέρια) το να είναι δορυφόροι του ηλίου.

Greek Monotonic

δορῠφορία: ἡ, περιφρούρηση από σωματοφύλακες, τινός, σε Ξεν.

Russian (Dvoretsky)

δορυφορία:
1) Xen. = δορυφόρημα;
2) астр. спутники (τῶν τροπικῶν κύκλων Plut.).

Middle Liddell

δορῠφορία, ἡ, n
guard kept over, τινός Xen. [from δορῠφόρος]