βαρύκοτος: Difference between revisions
From LSJ
Cras amet qui numquam amavit quique amavit cras amet → May he love tomorrow who has never loved before; And may he who has loved, love tomorrow as well.
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(:''') ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2 $3") |
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=varykotos | |Transliteration C=varykotos | ||
|Beta Code=baru/kotos | |Beta Code=baru/kotos | ||
|Definition=ον, | |Definition=ον, [[heavy in wrath]], <span class="bibl">A.<span class="title">Eu.</span>780</span> (lyr.). | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 20:45, 23 August 2022
English (LSJ)
ον, heavy in wrath, A.Eu.780 (lyr.).
German (Pape)
[Seite 434] schwer, heftig grollend, Aesch. Eum. 750.
Greek (Liddell-Scott)
βᾰρύκοτος: -ον, ὁ βαρεῖαν, ἰσχυρὰν ὀργὴν ἔχων, Αἰσχύλ. Εὐμ. 780.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
chargé de ressentiment.
Étymologie: βαρύς, κότος.
Spanish (DGE)
(βᾰρύκοτος) -ον
• Prosodia: [-ῠ-]
cargado de ira ἐγὼ δ' ἄτιμος ἁ τάλαινα β. mas yo, deshonrada, la mísera, llena de ira A.Eu.780, 810.
Greek Monolingual
βαρύκοτος, -ον (Α)
εκείνος που κατέχεται από μεγάλη οργή.
[ΕΤΥΜΟΛ. < βαρύς + κότος «οργή, έχθρα, μίσος»].
Greek Monotonic
βᾰρύκοτος: -ον, αυτός που διακατέχεται από ασυγκράτητη οργή, σε Αισχύλ.
Russian (Dvoretsky)
βαρύκοτος: распаленный гневом Aesch.