ὑπεκρήγνυμι: Difference between revisions

From LSJ

ὁ δὲ μὴ δυνάμενος κοινωνεῖν ἢ μηδὲν δεόμενος δι' αὐτάρκειαν οὐθὲν μέρος πόλεως, ὥστεθηρίονθεός → a man who is incapable of entering into partnership, or who is so self-sufficing that he has no need to do so, is no part of a state, so that he must be either a lower animal or a god | whoever is incapable of associating, or has no need to because of self-sufficiency, is no part of a state; so he is either a beast or a god

Source
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(:''') ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+):" to "$1 $2, $3:")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)btext=([\w\s]+)\.<br" to "btext=$1.<br")
 
Line 3: Line 3:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=briser peu à peu de manière à faire éclater.<br />'''Étymologie:''' [[ὑπό]], [[ἐκρήγνυμι]].
|btext=[[briser peu à peu de manière à faire éclater]].<br />'''Étymologie:''' [[ὑπό]], [[ἐκρήγνυμι]].
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ὑπεκρήγνῡμι:''' [[постепенно прорывать]], [[проламывать]]: τοῦ διείργοντος ἱσθμοῦ ὑπεκραγέντος Plut. когда плотина была прорвана.
|elrutext='''ὑπεκρήγνῡμι:''' [[постепенно прорывать]], [[проламывать]]: τοῦ διείργοντος ἱσθμοῦ ὑπεκραγέντος Plut. когда плотина была прорвана.
}}
}}

Latest revision as of 12:05, 8 January 2023

German (Pape)

[Seite 1186] (s. ῥήγνυμι), allmälig herausbrechen, -reißen, Plut. Camill. 3 im pass.

French (Bailly abrégé)

briser peu à peu de manière à faire éclater.
Étymologie: ὑπό, ἐκρήγνυμι.

Russian (Dvoretsky)

ὑπεκρήγνῡμι: постепенно прорывать, проламывать: τοῦ διείργοντος ἱσθμοῦ ὑπεκραγέντος Plut. когда плотина была прорвана.