ἀνάγγελος: Difference between revisions
Θεράπευε τὸν δυνάμενον, ἄνπερ νοῦν ἔχῃς (αἰεί σ' ὠφελεῖν) → Si mens est tibi, coles potentes qui sient → Dem Mächtigen sei zu Willen, bist du bei Verstand (Sei immer dem zu Willen, der dir nützen kann)
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(:''') ([\p{Cyrillic}\s]+):" to "$1 $2:") |
m (Text replacement - " L.]]," to "]] L.,") |
||
Line 20: | Line 20: | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">1</b> [[sin mensajero]] μάχη lucha de la que ni siquiera viene un mensajero</i>, <i>AP</i> 7.244 (Gaet.).<br /><b class="num">2</b> bot. [[brusco]], [[Ruscus aculeatus L. | |dgtxt=-ον<br /><b class="num">1</b> [[sin mensajero]] μάχη lucha de la que ni siquiera viene un mensajero</i>, <i>AP</i> 7.244 (Gaet.).<br /><b class="num">2</b> bot. [[brusco]], [[Ruscus aculeatus]] L., Ps.Dsc.4.144. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml |
Revision as of 08:55, 10 September 2022
English (LSJ)
ον, A from which no messenger returns, μάχη AP7.244 (Gaet.). II = μυρσίνη ἀγρία, Ps.-Dsc.4.144.
German (Pape)
[Seite 182] ohne Botschaft, μάχη, woraus keiner heim Kehrt, um Nachr icht davon zu geben, Gaetul. 2 (VII, 244).
Greek (Liddell-Scott)
ἀνάγγελος: -ον, ἄνευ ἀγγέλου ὅστις ν’ ἀναγγείλῃ· μάχη ἀνάγγελος, ἐν ᾗ ἔπεσον πάντες καὶ δὲν ἔμεινεν οὐδ’ εἷς ὅστις ν’ ἀγγείλῃ τὸ ἀποτέλεσμα, Ἀνθ. Π. 7. 244, πρβλ. Ἰλ. Μ. 73.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
1 sans messager, càd dont personne ne vient apporter la nouvelle (combat);
2 autre nom de la plante μυρσίνη ἀγρία.
Étymologie: ἀ, ἄγγελος.
Spanish (DGE)
-ον
1 sin mensajero μάχη lucha de la que ni siquiera viene un mensajero, AP 7.244 (Gaet.).
2 bot. brusco, Ruscus aculeatus L., Ps.Dsc.4.144.
Greek Monolingual
ἀνάγγελος, -ον (Α) ἄγγελος
λέγεται για μάχη στην οποία δεν σώθηκε κανείς, ούτε άγγελος, για ν’ αναγγείλλει την έκβασή της.
Greek Monotonic
ἀνάγγελος: -ον, τόπος από τον οποίο δεν επιστρέφει κανένας αγγελιαφόρος, σε Ανθ.
Russian (Dvoretsky)
ἀνάγγελος: безвестный: ἀ. μάχη Anth. битва, с которой никто не вернулся.