μίγδα: Difference between revisions

From LSJ

Ἀμήχανον δὲ παντὸς ἀνδρὸς ἐκμαθεῖν ψυχήν τε καὶ φρόνημα καὶ γνώμην πρὶν ἂν ἀρχαῖς τε καὶ νόμοισιν ἐντριβὴς φανῇ → It is impossible to know the spirit, thought, and mind of any man before he be versed in sovereignty and the laws

Sophocles, Antigone, 175-7
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
Line 12: Line 12:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0182.png Seite 182]] wie [[μίγα]], gemischt, vermischt; μίγδ' ἄλλοισι θεοῖσι, mit den Göttern, Il. 8, 437; ὀστέα σοῦ καὶ Πατρόκλου κεῖται [[μίγδα]], Od. 24, 77; H. h. Cer. 426.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0182.png Seite 182]] wie [[μίγα]], gemischt, vermischt; μίγδ' ἄλλοισι θεοῖσι, mit den Göttern, Il. 8, 437; ὀστέα σοῦ καὶ Πατρόκλου κεῖται [[μίγδα]], Od. 24, 77; H. h. Cer. 426.
}}
{{bailly
|btext=<i>adv.</i><br />confusément, pêle-mêle.<br />'''Étymologie:''' R. Μιγ, mêler ; v. [[μίγνυμι]].
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''μίγδᾰ''': Ἐπίρρ., [[ἀναμίξ]], Ὀδ. Ω. 77, Ὁμ. Ὕμν. εἰς Δήμ. 426· μετὰ δοτ., [[μίγδα]] θεοῖς, μεταξὺ τῶν θεῶν, Ἰλ. Θ. 437. Πρβλ. [[μίγα]].
|lstext='''μίγδᾰ''': Ἐπίρρ., [[ἀναμίξ]], Ὀδ. Ω. 77, Ὁμ. Ὕμν. εἰς Δήμ. 426· μετὰ δοτ., [[μίγδα]] θεοῖς, μεταξὺ τῶν θεῶν, Ἰλ. Θ. 437. Πρβλ. [[μίγα]].
}}
{{bailly
|btext=<i>adv.</i><br />confusément, pêle-mêle.<br />'''Étymologie:''' R. Μιγ, mêler ; v. [[μίγνυμι]].
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth

Revision as of 21:50, 1 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: μίγδᾰ Medium diacritics: μίγδα Low diacritics: μίγδα Capitals: ΜΙΓΔΑ
Transliteration A: mígda Transliteration B: migda Transliteration C: migda Beta Code: mi/gda

English (LSJ)

Adv. promiscuously, confusedly, Od.24.77, h.Cer.426, Alc. 70: c. dat., μίγδ' ἄλλοισι θεοῖσι among the gods, Il.8.437.

German (Pape)

[Seite 182] wie μίγα, gemischt, vermischt; μίγδ' ἄλλοισι θεοῖσι, mit den Göttern, Il. 8, 437; ὀστέα σοῦ καὶ Πατρόκλου κεῖται μίγδα, Od. 24, 77; H. h. Cer. 426.

French (Bailly abrégé)

adv.
confusément, pêle-mêle.
Étymologie: R. Μιγ, mêler ; v. μίγνυμι.

Greek (Liddell-Scott)

μίγδᾰ: Ἐπίρρ., ἀναμίξ, Ὀδ. Ω. 77, Ὁμ. Ὕμν. εἰς Δήμ. 426· μετὰ δοτ., μίγδα θεοῖς, μεταξὺ τῶν θεῶν, Ἰλ. Θ. 437. Πρβλ. μίγα.

English (Autenrieth)

promiscuously, together, Il. 8.437, Od. 24.77.

Greek Monolingual

μίγδα (Α)
επίρρ. ανακατεμένα, ανάμικτα.
[ΕΤΥΜΟΛ. < θ. μιγ- του μίγνυμι/μείγνυμι + επιρρμ. κατάλ. -δα (πρβλ. κρύβδα, φυγδα)].

Greek Monotonic

μίγδᾰ: επίρρ. -μίγα, αναμεμειγμένα, ανάκατα, σε Ομήρ. Οδ.· με δοτ., μίγδα θεοῖς, ανάμεσα στους θεούς, σε Ομήρ. Ιλ.

Russian (Dvoretsky)

μίγδᾰ: adv. вперемешку, вместе (κεῖσθαι Hom.): μ. ἄλλοισι θεοῖσι Hom. вместе с прочими богами.

Middle Liddell

= μίγα
promiscuously, confusedly, Od.; c. dat., μίγδα θεοῖς among the gods, Il.