ἐπιχαριεντίζομαι: Difference between revisions
From LSJ
οὐκ ἐπιθυμήσεις τὴν γυναῖκα τοῦ πλησίον σου → thou shalt not covet thy neighbor's wife, thou shalt not covet thy neighbour's wife, you shall not covet your neighbor's wife, you shall not covet your neighbour's wife
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3") |
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
||
Line 12: | Line 12: | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1002.png Seite 1002]] dabei scherzen, Luc. Symp. 12. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1002.png Seite 1002]] dabei scherzen, Luc. Symp. 12. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=badiner agréablement.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[χαριεντίζομαι]]. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἐπιχᾰριεντίζομαι''': Ἀποθ., [[ἐπιλέγω]] τι χαριεντιζόμενος, Λουκ. Συμπ. ἢ Λαπίθ. 12. | |lstext='''ἐπιχᾰριεντίζομαι''': Ἀποθ., [[ἐπιλέγω]] τι χαριεντιζόμενος, Λουκ. Συμπ. ἢ Λαπίθ. 12. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml |
Revision as of 15:35, 2 October 2022
English (LSJ)
quote as a good joke, Luc.Symp.12.
German (Pape)
[Seite 1002] dabei scherzen, Luc. Symp. 12.
French (Bailly abrégé)
badiner agréablement.
Étymologie: ἐπί, χαριεντίζομαι.
Greek (Liddell-Scott)
ἐπιχᾰριεντίζομαι: Ἀποθ., ἐπιλέγω τι χαριεντιζόμενος, Λουκ. Συμπ. ἢ Λαπίθ. 12.
Greek Monolingual
ἐπιχαριεντίζομαι (Α)
σημειώνω κάτι ή αναφέρω ως παραπομπή κάτι για αστείο.
Greek Monotonic
ἐπιχᾰριεντίζομαι: αποθ., μνημονεύω κάτι αστειευόμενος, σε Λουκ.
Russian (Dvoretsky)
ἐπιχᾰριεντίζομαι: балагурить, шутить Luc.