ἀκράαντος: Difference between revisions

From LSJ

ἐλπίδες ἐν ζωοῖσιν, ἀνέλπιστοι δὲ θανόντες → hope is for the living, while the dead despair

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
Line 9: Line 9:
|Beta Code=a)kra/antos
|Beta Code=a)kra/antos
|Definition=[<b class="b3">κρᾱ], ον, (kraiai/nw)</b> = [[ἄκραντος]], <span class="bibl">Il.2.138</span>, <span class="bibl">Od.2.202</span>.
|Definition=[<b class="b3">κρᾱ], ον, (kraiai/nw)</b> = [[ἄκραντος]], <span class="bibl">Il.2.138</span>, <span class="bibl">Od.2.202</span>.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-ᾱ-]<br /><b class="num">1</b> [[no cumplido]] ἔργον <i>Il</i>.2.138, cf. Ps.Hdt.<i>Vit.Hom</i>.14.<br /><b class="num">2</b> [[que no se cumplirá]], [[vano]] de palabras ἔπε' ἀκράαντα φέροντες <i>Od</i>.19.565, cf. Q.S.7.522, μυθέαι ἀκράαντον <i>Od</i>.2.202, ἄεθλον A.R.1.469, (ὀνείρατα) τά τις θεὸς ἀκράαντα θείη A.R.3.691, cf. [[ἄκραντος]].
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 18: Line 21:
{{Autenrieth
{{Autenrieth
|auten=([[κραιαίνω]]): [[unfulfilled]], [[unaccomplished]].
|auten=([[κραιαίνω]]): [[unfulfilled]], [[unaccomplished]].
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-ᾱ-]<br /><b class="num">1</b> [[no cumplido]] ἔργον <i>Il</i>.2.138, cf. Ps.Hdt.<i>Vit.Hom</i>.14.<br /><b class="num">2</b> [[que no se cumplirá]], [[vano]] de palabras ἔπε' ἀκράαντα φέροντες <i>Od</i>.19.565, cf. Q.S.7.522, μυθέαι ἀκράαντον <i>Od</i>.2.202, ἄεθλον A.R.1.469, (ὀνείρατα) τά τις θεὸς ἀκράαντα θείη A.R.3.691, cf. [[ἄκραντος]].
}}
}}
{{grml
{{grml

Revision as of 12:40, 1 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀκράαντος Medium diacritics: ἀκράαντος Low diacritics: ακράαντος Capitals: ΑΚΡΑΑΝΤΟΣ
Transliteration A: akráantos Transliteration B: akraantos Transliteration C: akraantos Beta Code: a)kra/antos

English (LSJ)

[κρᾱ], ον, (kraiai/nw) = ἄκραντος, Il.2.138, Od.2.202.

Spanish (DGE)

-ον
• Prosodia: [-ᾱ-]
1 no cumplido ἔργον Il.2.138, cf. Ps.Hdt.Vit.Hom.14.
2 que no se cumplirá, vano de palabras ἔπε' ἀκράαντα φέροντες Od.19.565, cf. Q.S.7.522, μυθέαι ἀκράαντον Od.2.202, ἄεθλον A.R.1.469, (ὀνείρατα) τά τις θεὸς ἀκράαντα θείη A.R.3.691, cf. ἄκραντος.

Greek (Liddell-Scott)

ἀκράαντος: [κρᾱ], ον, (κραιαίνω) = ἄκραντος, ἄνευ ἀποτελέσματος, ἀνεκτέλεστος, ἄκαρπος, Λατ. irritus, Ἰλ. Β. 138, Ὀδ. Β. 202.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
qui ne s'accomplit pas, sans résultat, vain.
Étymologie: cf. ἄκραντος.

English (Autenrieth)

(κραιαίνω): unfulfilled, unaccomplished.

Greek Monolingual

ἀκράαντος, -ον (Α)
ο ἄκραντος.

Greek Monotonic

ἀκράαντος: [κρᾱ], -ον, Επικ. τύπος του ἄκραντος, ανεκπλήρωτος, απραγματοποίητος, ἄκαρπος, Λατ. irritus, σε Όμηρ.

Russian (Dvoretsky)

ἀκράαντος: Hom. = ἄκραντος.

Middle Liddell

[epic form of ἄκραντος
unfulfilled, fruitless, Lat. irritus, Hom.