ἀνιπτόπους: Difference between revisions
ἀλλ᾽ ἀμφὶ τοῖς σφαλεῖσι μὴ 'ξ ἑκουσίας ὀργὴ πέπειρα → to those who err in judgment, not in will, anger is gentle | men's wrath is softened toward those who have erred unwittingly
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3") |
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=a)nipto/pous | |Beta Code=a)nipto/pous | ||
|Definition=ὁ, ἡ, gen. ποδος, [[with unwashen feet]], [[epithet]] of the [[Σελλοί]], Dodonaean priests of Zeus, <span class="bibl">Il.16.235</span>, cf. <span class="title">BCH</span>7.276 (Lydia); applied to parasites by <span class="bibl">Eub.139</span>; to the Great Bear, as [[metuens aequore tingi]], by <span class="bibl">Nonn.<span class="title">D.</span>40.285</span>. | |Definition=ὁ, ἡ, gen. ποδος, [[with unwashen feet]], [[epithet]] of the [[Σελλοί]], Dodonaean priests of Zeus, <span class="bibl">Il.16.235</span>, cf. <span class="title">BCH</span>7.276 (Lydia); applied to parasites by <span class="bibl">Eub.139</span>; to the Great Bear, as [[metuens aequore tingi]], by <span class="bibl">Nonn.<span class="title">D.</span>40.285</span>. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ποδος<br /><b class="num">1</b> [[que no se lava los pies]] de los sacerdotes de Dodona sometidos a esta prescripción religiosa <i>Il</i>.16.235, de filósofos, Eub.139, en rel. con un culto no bien conocido ἐκ προγόνων παλλακίδων καὶ ἀνιπτοπόδων <i>EA</i> p.406.<br /><b class="num">2</b> [[que no mete sus pies en el mar]] ἵππος Nonn.<i>D</i>.43.212<br /><b class="num">•</b>fig. [[que no se sumerge en el mar]], [[que no se pone]] de la Osa Mayor, Nonn.<i>D</i>.40.285. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 18: | Line 21: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ποδος (ὁ, ἡ)<br />dont les pieds ne sont pas lavés.<br />'''Étymologie:''' [[ἄνιπτος]], [[πούς]]. | |btext=ποδος (ὁ, ἡ)<br />dont les pieds ne sont pas lavés.<br />'''Étymologie:''' [[ἄνιπτος]], [[πούς]]. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml |
Revision as of 13:34, 1 October 2022
English (LSJ)
ὁ, ἡ, gen. ποδος, with unwashen feet, epithet of the Σελλοί, Dodonaean priests of Zeus, Il.16.235, cf. BCH7.276 (Lydia); applied to parasites by Eub.139; to the Great Bear, as metuens aequore tingi, by Nonn.D.40.285.
Spanish (DGE)
-ποδος
1 que no se lava los pies de los sacerdotes de Dodona sometidos a esta prescripción religiosa Il.16.235, de filósofos, Eub.139, en rel. con un culto no bien conocido ἐκ προγόνων παλλακίδων καὶ ἀνιπτοπόδων EA p.406.
2 que no mete sus pies en el mar ἵππος Nonn.D.43.212
•fig. que no se sumerge en el mar, que no se pone de la Osa Mayor, Nonn.D.40.285.
German (Pape)
[Seite 238] οδος, mit ungewaschenen Füßen, Σελλοί Il. 16, 235, scheint ihre harte Lebensweise zu bezeichnen; vgl. Philostr. Imagg. 33; vom Parasiten, Eubul. Ath. III, 115 e.
Greek (Liddell-Scott)
ἀνιπτόπους: ὁ, ἡ, γεν. -ποδος, ὁ ἔχων τοὺς πόδας ἀνίπτους, ἀμφὶ δὲ Σελλοὶ σοὶ ναίουσ’ ὑποφῆται ἀνιπτόποδες χαμαιεῦναι Ἰλ. Π. 235· περὶ τῶν ἐν Δωδώνῃ ἱερέων τοῦ Διός, οἵτινες φαίνεται ὅτι ἦσαν εἶδος ἀσκητῶν, Heyne Ἰλ. τόμ. 7. 288· καθ’ Ἡσύχ. «ἀνιπτόποδες· δι’ ἁγνείαν χρείαν μὴ ἔχοντες νίπτεσθαι»· ― ὁ Εὔβουλος ἐν Ἀδήλοις 16 ἀποκαλεῖ τοὺς παρασίτους ἀνιπτόποδας, οὗτοι ἀνιπτόποδες... ἀνόσιοι λάρυγγες· ― ὁ Νόνν. ἐν Διον. 40. 285 δίδει τὸ ἐπίθ. τοῦτο εἰς τὸν ἀστερισμὸν τῆς Μεγ. Ἄρκτ., πρβλ. Ὀδ. Ε. 273.
French (Bailly abrégé)
ποδος (ὁ, ἡ)
dont les pieds ne sont pas lavés.
Étymologie: ἄνιπτος, πούς.
Greek Monolingual
ο (ΜΑ ἀνιπτόπους, -ουν)
αυτός που έχει άπλυτα πόδια
(νεοελλ.-μσν.) (στον πληθ. ως ουσ.) οι ανιπτόποδες
αιρετικοί μοναχοί που θεωρούσαν αγιότητα να παραμελούν την καθαριότητα και να μένουν άπλυτοι.
Greek Monotonic
ἀνιπτόπους: ὁ, ἡ, γεν. -πόδος, με άπλυτα πόδια, σε Ομήρ. Ιλ.
Russian (Dvoretsky)
ἀνιπτόπους: ποδος adj. с немытыми ногами (эпитет додонских жрецов) Hom.
Middle Liddell
with unwashen feet, Il.