αὐτόφορτος: Difference between revisions
Πέτρος Ἰουδαίοις τάδε πρῶτα τεθέσπικε πιστοῖς → Peter has laid down the following first writing for the Jewish faithful
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") |
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
||
Line 12: | Line 12: | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=-ον<br />[[cargado con su propio bagaje]] de pers. στείχοντα δ' αὐτόφορτον οἰκείᾳ σαγῇ ἐς [[Ἄργος]] A.<i>Ch</i>.675, cf. S.<i>Fr</i>.251, Cratin.266<br /><b class="num">•</b>de naves [[con todo su cargamento]] ὁλκάδες Plu.<i>Aem</i>.9, cf. 2.467d. | |dgtxt=-ον<br />[[cargado con su propio bagaje]] de pers. στείχοντα δ' αὐτόφορτον οἰκείᾳ σαγῇ ἐς [[Ἄργος]] A.<i>Ch</i>.675, cf. S.<i>Fr</i>.251, Cratin.266<br /><b class="num">•</b>de naves [[con todo su cargamento]] ὁλκάδες Plu.<i>Aem</i>.9, cf. 2.467d. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> qui porte lui-même (<i>càd</i> sans serviteurs) sa charge;<br /><b>2</b> avec la cargaison même.<br />'''Étymologie:''' [[αὐτός]], [[φέρω]]. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''αὐτόφορτος''': -ον, ὁ τὸ [[ἑαυτοῦ]] [[φορτίον]] φέρων, [[αὐτοδιάκονος]], Αἰσχύλ. Χο. 675, Σοφ. Ἀποσπ. 250, πρβλ. Κρατῖνον ἐν «Χείρωνι» 20. ΙΙ. σύν αὐτῷ τῷ φορτίῳ [[ναῦς]] Πλουτ. Αἰμίλ. 9., 2. 467D. | |lstext='''αὐτόφορτος''': -ον, ὁ τὸ [[ἑαυτοῦ]] [[φορτίον]] φέρων, [[αὐτοδιάκονος]], Αἰσχύλ. Χο. 675, Σοφ. Ἀποσπ. 250, πρβλ. Κρατῖνον ἐν «Χείρωνι» 20. ΙΙ. σύν αὐτῷ τῷ φορτίῳ [[ναῦς]] Πλουτ. Αἰμίλ. 9., 2. 467D. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml |
Revision as of 19:30, 1 October 2022
English (LSJ)
ον, A travelling with one's own cargo, S.Fr.251; dub.sense in bearing one's own baggage, A.Ch.675, Cratin.248. II cargo and all, ὁλκάδες Plu.Aem.9, cf. 2.467d.
Spanish (DGE)
-ον
cargado con su propio bagaje de pers. στείχοντα δ' αὐτόφορτον οἰκείᾳ σαγῇ ἐς Ἄργος A.Ch.675, cf. S.Fr.251, Cratin.266
•de naves con todo su cargamento ὁλκάδες Plu.Aem.9, cf. 2.467d.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
1 qui porte lui-même (càd sans serviteurs) sa charge;
2 avec la cargaison même.
Étymologie: αὐτός, φέρω.
Greek (Liddell-Scott)
αὐτόφορτος: -ον, ὁ τὸ ἑαυτοῦ φορτίον φέρων, αὐτοδιάκονος, Αἰσχύλ. Χο. 675, Σοφ. Ἀποσπ. 250, πρβλ. Κρατῖνον ἐν «Χείρωνι» 20. ΙΙ. σύν αὐτῷ τῷ φορτίῳ ναῦς Πλουτ. Αἰμίλ. 9., 2. 467D.
Greek Monolingual
αὐτόφορτος, -ον (AM) φόρτος
(για πλοίο) μαζί με το φορτίο
αρχ.
αυτός που σηκώνει μόνος το φορτίο του.
Greek Monotonic
αὐτόφορτος: -ον, I. αυτός που μεταφέρει το δικό του φορτίο, σε Αισχύλ.
II. αυτός που είναι μαζί με το φορτίο, ναῦς, σε Πλούτ.
Russian (Dvoretsky)
αὐτόφορτος:
1) несущий сам, нагруженный (στείχων αὐ. τινι Aesch.);
2) вместе со всем грузом (ὁλκάδες Plut.).
Middle Liddell
I. bearing one's own baggage, Aesch.
II. cargo and all, ναῦς Plut.