ἀνταύγεια: Difference between revisions

From LSJ

δρυὸς πεσούσης πᾶς ἀνὴρ ξυλεύεται → when the oak falls, everyone cuts wood | when an oak has fallen, every man gathers wood | on the fall of an oak, every man gathers wood | when an oak has fallen, every man becomes a woodcutter | one takes advantage of somebody who has lost his strength | one takes advantage of somebody who has lost his power | when the tree is fallen, every man goes to it with his hatchet

Source
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
mNo edit summary
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=antavgeia
|Transliteration C=antavgeia
|Beta Code=a)ntau/geia
|Beta Code=a)ntau/geia
|Definition=or [[ἀνταυγία]], ἡ, [[reflection of light]], Placit. 2.20.12, X. ''Cyn.'' 5.18, Plu. 2.921b, Ps.-Hp. ''Hebd.'' 1.52; [[ἡλίου]] Onos. 29.2; τῆς [[χιόνος]] [[from]] the snow, DS. 17.82; [[shining in one's face]], [[ἡλίου]] Ascl.Tact. 12.10.
|Definition=or [[ἀνταυγία]], ἡ, [[reflection of light]], Placit. 2.20.12, X. ''Cyn.'' 5.18, Plu. 2.921b, Ps.-Hp. ''Hebd.'' 1.52; [[ἡλίου]] Onos. 29.2; τῆς χιόνος [[from]] the [[snow]], DS. 17.82; [[shining in one's face]], ἡλίου Ascl.Tact. 12.10.
}}
}}
{{DGE
{{DGE

Revision as of 13:35, 1 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀνταύγεια Medium diacritics: ἀνταύγεια Low diacritics: ανταύγεια Capitals: ΑΝΤΑΥΓΕΙΑ
Transliteration A: antaúgeia Transliteration B: antaugeia Transliteration C: antavgeia Beta Code: a)ntau/geia

English (LSJ)

or ἀνταυγία, ἡ, reflection of light, Placit. 2.20.12, X. Cyn. 5.18, Plu. 2.921b, Ps.-Hp. Hebd. 1.52; ἡλίου Onos. 29.2; τῆς χιόνος from the snow, DS. 17.82; shining in one's face, ἡλίου Ascl.Tact. 12.10.

Spanish (DGE)

-ας, ἡ
• Alolema(s): tb. -ία Hp.Hebd.1.52
reflejo luminoso, resplandor τῆς γῆς Pythag.B 36, de la luna, Plu.2.921a, Hp.l.c., ἡλίου Onas.29.2, Ascl.Tact.12.10, τῆς χιόνος D.S.17.82
brillo, color vivo (λαγοί) διωκώμενοι δέ εἰσι κατάδηλοι μάλιστα ... ἐὰν ἔχωσι ἔνιον ἐρύθημα ... διὰ τὴν ἀνταύγειαν X.Cyn.5.18
de una piedra preciosa, Epiph.Const.Gemm.M.43.296D.

German (Pape)

[Seite 245] ἡ, dasselbe, Xen. Cyn. 5, 18; Plut. oft, z. B. ὥσπερ ἐν τοῖς ἐσόπτροις τὰ φαινόμενα κατ' ἀνταύγειαν de gen. Socr. 22 (p. 347).

French (Bailly abrégé)

ας (ἡ) :
réflexion de la lumière, reflet.
Étymologie: ἀνταυγής.

Greek Monolingual

η (Α ἀνταύγεια και -γία) ανταυγής
αντιφέγγισμα, λάμψη.

Russian (Dvoretsky)

ἀνταύγεια: ἡ отражение света; отсвечивание, отблеск Xen., Plut., Diod.