βούβοτος: Difference between revisions

From LSJ

Μακρὸς γὰρ αἰὼν συμφορὰς πολλὰς ἔχει → Mala multa secum longa ferre aetas solet → Ein langes Leben bietet Leid in großer Zahl

Menander, Monostichoi, 351
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})(\n{{.*}})(\n{{elnl.*}})" to "$5$3$1$2$4")
Line 18: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />où paissent les bœufs <i>ou en gén.</i> les bestiaux.<br />'''Étymologie:''' [[βοῦς]], [[βόσκω]].
|btext=ος, ον :<br />où paissent les bœufs <i>ou en gén.</i> les bestiaux.<br />'''Étymologie:''' [[βοῦς]], [[βόσκω]].
}}
{{elnl
|elnltext=[[βούβοτος]] -ον [[βοῦς]], [[βόσκω]] door runderen beweid, door runderen begrazen.
}}
{{elru
|elrutext='''βούβοτος:''' [[питающий быков]], [[изобилующий пастбищами для крупного рогатого скота]] ([[γαῖα]] [[αἰγίβοτος]] καὶ β. Hom.; Ὀρβηλοῖο [[σφυρόν]] Anth.).
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 30: Line 36:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''βούβοτος:''' -ον, αυτός που είναι [[πρόσφορος]] για τη [[βοσκή]] βοδιών, σε Ομήρ. Οδ.
|lsmtext='''βούβοτος:''' -ον, αυτός που είναι [[πρόσφορος]] για τη [[βοσκή]] βοδιών, σε Ομήρ. Οδ.
}}
{{elru
|elrutext='''βούβοτος:''' [[питающий быков]], [[изобилующий пастбищами для крупного рогатого скота]] ([[γαῖα]] [[αἰγίβοτος]] καὶ β. Hom.; Ὀρβηλοῖο [[σφυρόν]] Anth.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=grazed by [[cattle]], Od.
|mdlsjtxt=grazed by [[cattle]], Od.
}}
{{elnl
|elnltext=[[βούβοτος]] -ον [[βοῦς]], [[βόσκω]] door runderen beweid, door runderen begrazen.
}}
}}

Revision as of 10:55, 3 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: βούβοτος Medium diacritics: βούβοτος Low diacritics: βούβοτος Capitals: ΒΟΥΒΟΤΟΣ
Transliteration A: boúbotos Transliteration B: boubotos Transliteration C: voyvotos Beta Code: bou/botos

English (LSJ)

ον, grazed by cattle, Od.13.246, AP6.114 (Simm. or Phil.).

Spanish (DGE)

-ον
rico en pastos γαῖα Od.13.246, βούβοτον Ὀρβηλοῖο παρὰ σφυρόν al pie de la sierra de Orbelo rica en pastos Simm.22.

German (Pape)

[Seite 455] von Rindern beweidet, Hom. einmal, Od. 13, 246 von Ithaka αἰγίβοτος δ' ἀγαθὴ καὶ βούβοτος, tauglich um Rinder u. Ziegen zu weiden; Philipp. Thessalon. (VI, 114).

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
où paissent les bœufs ou en gén. les bestiaux.
Étymologie: βοῦς, βόσκω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

βούβοτος -ον βοῦς, βόσκω door runderen beweid, door runderen begrazen.

Russian (Dvoretsky)

βούβοτος: питающий быков, изобилующий пастбищами для крупного рогатого скота (γαῖα αἰγίβοτος καὶ β. Hom.; Ὀρβηλοῖο σφυρόν Anth.).

Greek (Liddell-Scott)

βούβοτος: -ον, ὁ ὑπὸ βοῶν νεμόμενος, Ὀδ. Ν. 246, Ἀνθ. II. 6. 114.

English (Autenrieth)

kine-pasture, Od. 13.246†.

Greek Monolingual

βούβοτος, -ον (Α)
(για τόπο) αυτός στον οποίο βόσκουν βόδια.
[ΕΤΥΜΟΛ. < βους + -βοτος < βόσκω (πρβλ. αιγίβοτος, ιππόβοτος, μηλόβοτος, πάμβοτος κ.ά.)].

Greek Monotonic

βούβοτος: -ον, αυτός που είναι πρόσφορος για τη βοσκή βοδιών, σε Ομήρ. Οδ.

Middle Liddell

grazed by cattle, Od.