ἀκραῖος: Difference between revisions

From LSJ

ἔργοισι χρηστός, οὐ λόγοις ἔφυν μόνον → a friend in deeds, and not in words alone

Source
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
Line 15: Line 15:
{{bailly
{{bailly
|btext=α, ον :<br /><b>1</b> qui est à l'extrémité ; τὰ [[ἀκραῖα]] les extrémités du corps;<br /><b>2</b> qui réside sur les hauteurs, protectrice des sommets (ἀκραία <i>ép. d'Héra à Corinthe</i> EUR, <i>d'Aphrodite</i> PAUS).<br />'''Étymologie:''' [[ἄκρος]].
|btext=α, ον :<br /><b>1</b> qui est à l'extrémité ; τὰ [[ἀκραῖα]] les extrémités du corps;<br /><b>2</b> qui réside sur les hauteurs, protectrice des sommets (ἀκραία <i>ép. d'Héra à Corinthe</i> EUR, <i>d'Aphrodite</i> PAUS).<br />'''Étymologie:''' [[ἄκρος]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀκραῖος:''' [[обитающий на высотах]] (Ἣρα Eur.).
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 24: Line 27:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀκραῖος:''' -α, -ον ([[ἄκρα]]), αυτός που ζει, κατοικεί, διαμένει στα ύψη, σε Ευρ.
|lsmtext='''ἀκραῖος:''' -α, -ον ([[ἄκρα]]), αυτός που ζει, κατοικεί, διαμένει στα ύψη, σε Ευρ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀκραῖος:''' [[обитающий на высотах]] (Ἣρα Eur.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[ἄκρα]]<br />[[dwelling]] on the heights, Eur.
|mdlsjtxt=[[ἄκρα]]<br />[[dwelling]] on the heights, Eur.
}}
}}

Revision as of 17:25, 3 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀκραῖος Medium diacritics: ἀκραῖος Low diacritics: ακραίος Capitals: ΑΚΡΑΙΟΣ
Transliteration A: akraîos Transliteration B: akraios Transliteration C: akraios Beta Code: a)krai=os

English (LSJ)

α, ον, A = ἄκρος, Opp.H.2.395, Tab.Defix.18; ἀκραῖα, τά, extremities, Gal.7.416: Ion. ἄκρεα, τά, Hp.Epid.1.18, Fract.16, Art. 30. II dwelling on heights, epithet of Hera, E.Med.1379, Apollod. 1.9.28; Aphrodite, Paus.1.1.3, 2.32.6; gods whose temples were ἐν ἀκροπόλει, Poll.9.40.

German (Pape)

[Seite 80] α, ον, 1) zur Burg gehörig, θεοί nach Poll. οἱ ἐν ἀκροπόλει, z. B. Ἥρα ἀκραία Eur. Med. 1869, wo der Schol. παρὰ τὸ ἐν ἀκροπόλει ἱδρῦσθαι, vgl. Zenob. 1, 27; andere nach Liv. 32, 23 promontorium Iunonis quam vocant Acraeam, vom Vorgebirge, auf dem sie verehrt wurde. – 2) bei Hippocr. u. Opp. H. 2, 395 = ἄκρος.

French (Bailly abrégé)

α, ον :
1 qui est à l'extrémité ; τὰ ἀκραῖα les extrémités du corps;
2 qui réside sur les hauteurs, protectrice des sommets (ἀκραία ép. d'Héra à Corinthe EUR, d'Aphrodite PAUS).
Étymologie: ἄκρος.

Russian (Dvoretsky)

ἀκραῖος: обитающий на высотах (Ἣρα Eur.).

Greek (Liddell-Scott)

ἀκραῖος: -α, -ον, ἄκρος, συχν. παρ’ Ἱππ. (ὡς ἐν Ἐπιδ. 1. 954, 3. 1066) καὶ Γαλην. κατὰ πληθ. τὰ ἀκραῖα, τὰ ἄκρα (τοῦ σώματος), ὅπερ εὕρηται ἐν τοῖς χειρογράφοις καὶ ἐκδόσεσι σχεδὸν πάντοτε ἄκρεα. ΙΙ. ὁ κατοικῶν εἰς τὰ ὕψη, ἐπίθ. τῆς Ἥρας, Εὐρ. Μήδ. 1379· τῆς Ἀφροδίτης, Παυσ. 1. 1, 3., 2. 32, 6· τῆς Ἀρτέμιδος καὶ τῆς Ἀθηνᾶς, Ἡσύχ. ἐν λ. ἀκρία (ἀναγίνωσκε ἀκραία)· οἱ ἐν ἀκροπόλει θεοὶ ἀκραῖοί [εἰσι] καὶ πολιεῖς, Πολυδ. 9. 40.

Greek Monolingual

-αία, -αίο (Α ἀκραῖος, -α, -ον) ἄκρος
αυτός που βρίσκεται στο άκρο, ακρινός, έσχατος, τελευταίος
νεοελλ.
αυτός που παίρνει θέση τών άκρων, έξαλλος, αδιάλλακτος
αρχ.
1. (για θεούς) αυτός που κατοικεί στα ύψη
2. (το ουδ. πληθ. ως ουσ.) τὰ ἀκραῖα
α) τα άκρα του σώματος
β) ακρότητες, υπερβολές.

Greek Monotonic

ἀκραῖος: -α, -ον (ἄκρα), αυτός που ζει, κατοικεί, διαμένει στα ύψη, σε Ευρ.

Middle Liddell

ἄκρα
dwelling on the heights, Eur.