ἐποιμώζω: Difference between revisions
From LSJ
ἀπόδοτε οὖν τὰ Καίσαρος Καίσαρι καὶ τὰ τοῦ θεοῦ τῷ θεῷ → So then pay to Caesar what belongs to Caesar, and to God what belongs to God! (Matthew 22:21)
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2") |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=gémir sur, τινι.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[οἰμώζω]]. | |btext=gémir sur, τινι.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[οἰμώζω]]. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἐποιμώζω:''' (aor. ἐπῴμωξα) возопить, застонать: ἐ. πάθει Aesch., возопить от боли. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 24: | Line 27: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἐποιμώζω:''' μέλ. <i>-οιμώξομαι</i>, [[θρηνώ]] για, <i>πάθει</i>, σε Αισχύλ. | |lsmtext='''ἐποιμώζω:''' μέλ. <i>-οιμώξομαι</i>, [[θρηνώ]] για, <i>πάθει</i>, σε Αισχύλ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=fut. -οιμώξομαι<br />to [[lament]] [[over]], πάθει Aesch. | |mdlsjtxt=fut. -οιμώξομαι<br />to [[lament]] [[over]], πάθει Aesch. | ||
}} | }} |
Revision as of 19:54, 3 October 2022
English (LSJ)
to lament over, πάθει A.Ch.547.
German (Pape)
[Seite 1007] dabei, darüber wehklagen, τῷδ' ἐπῴμωζεν πάθει Aesch. Ch. 540.
French (Bailly abrégé)
gémir sur, τινι.
Étymologie: ἐπί, οἰμώζω.
Russian (Dvoretsky)
ἐποιμώζω: (aor. ἐπῴμωξα) возопить, застонать: ἐ. πάθει Aesch., возопить от боли.
Greek (Liddell-Scott)
ἐποιμώζω: μέλλ. -οιμώξομαι, οἰμώζω, θρηνῶ ἐπί τινι, τῷδ’ ἐπῴμωξεν πάθει Αἰσχύλ. Χο. 547.
Greek Monolingual
ἐποιμώζω (Α)
θρηνώ, στενάζω για κάτι.
[ΕΤΥΜΟΛ. < επί + οιμώζω (< οίμοι «αλλοίμονο»)].
Greek Monotonic
ἐποιμώζω: μέλ. -οιμώξομαι, θρηνώ για, πάθει, σε Αισχύλ.