βουφορβέω: Difference between revisions

From LSJ

οὐκ ἐν τῷ πολλῷ τὸ εὖ, ἀλλ' ἐν τῷ εὖ τὸ πολύgood is not found in plenty but plenty in good, quality matters more than quantity

Source
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{.*}}\n)({{elru.*}}\n)({{elnl.*}}\n)" to "$4$3$2$1")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(elnltext.*?\]) ([a-zA-Z' ]+)(\.)\n" to "$1 $2$3 ")
Line 20: Line 20:
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=[[βουφορβέω]] [[βουφορβός]] runderen weiden.
|elnltext=[[βουφορβέω]] [[βουφορβός]] [[runderen weiden]].
}}
}}
{{elru
{{elru

Revision as of 13:46, 29 November 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: βουφορβέω Medium diacritics: βουφορβέω Low diacritics: βουφορβέω Capitals: ΒΟΥΦΟΡΒΕΩ
Transliteration A: bouphorbéō Transliteration B: bouphorbeō Transliteration C: vouforveo Beta Code: bouforbe/w

English (LSJ)

tend cattle, E.Alc.8.

Spanish (DGE)

apacentar ganado bovino E.Alc.8.

German (Pape)

[Seite 460] Rinder weiden, Eur. Alc. 8.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
impf. ἐβουφόρβουν;
faire paître des bœufs.
Étymologie: βουφορβός.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

βουφορβέω βουφορβός runderen weiden.

Russian (Dvoretsky)

βουφορβέω: пасти быков Eur.

Greek Monotonic

βουφορβέω: τρέφω, διατηρώ βόδια, σε Ευρ.

Greek (Liddell-Scott)

βουφορβέω: τρέφω, διατηρῶ βοῦς, Εὐρ. Ἀλκ. 8.

Middle Liddell

to tend cattle, Eur.