press: Difference between revisions

From LSJ

ὅθεν λοιπὸν ἐπιτευκτικῶς καὶ ἐν τούτῳ ὁ µακάριος πράξας, ἔµεινεν ἀγαλλόµενος τῷ πνεύµατι· καὶ δοξάζων τὸν θεὸν ἐπὶ τῇ µεγαλειότητι αὐτοῦ, ἐν τῷ τόπῳ ἐκείνῳ ἀπελάσας καὶ τὰ ἀκάθαρτα πνεύµατα τὰ ἐκεῖσε ἐπὶ λύµῃ τῆς τῶν ἀνθρώπων σωτηρἰας → Thus, then, the blessed one achieved his aim here, too, and continuing to rejoice in the Spirit, and glorifying God for his greatness, he expelled from this place the impure spirits that lurked there so as to obstruct the salvation of human beings

Source
(CSV4)
mNo edit summary
Line 1: Line 1:
{{Woodhouse1
{{Woodhouse1
|Text=[[File:woodhouse_637.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_637.jpg}}]]'''v. trans.'''
|Text=[[File:woodhouse_637.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_637.jpg}}]]'''v. trans.'''
Ar. and P. θλίβειν, πιέζειν, P. συμπιέζειν.
Ar. and P. θλίβειν, πιέζειν, P. συμπιέζειν.
<b class="b2">Embrace, cling to</b>: P. and V. ἔχεσθαι (gen.), ἀντέχεσθαι (gen.); see [[cling]].
 
<b class="b2">Foot pressed against foot</b>: V. ποὺς ἐπαλλαχθεὶς ποδί (Eur., ''Heracl.'' 836).
[[embrace]], [[cling to]]: P. and V. ἔχεσθαι (gen.), ἀντέχεσθαι (gen.); see [[cling]].
<b class="b2">Touch</b>: P. and V. ἅπτεσθαι (gen.), V. θιγγάνειν (gen.) (also Xen. but rare P.); see [[touch]].
 
<b class="b2">Drive</b>: P. and V. ἐλαύνειν, ὠθεῖν.
[[foot pressed against foot]]: V. ποὺς ἐπαλλαχθεὶς ποδί (Eur., ''Heracl.'' 836).
<b class="b2">Persuade, urge</b>: P. and V. πείθειν, ἀναπείθειν, V. ἐκπείθειν; see [[persuade]].
 
<b class="b2">Press one's views</b>: P. ἰσχυρίζεσθαι, διισχυρίζεσθαι.
[[touch]]: P. and V. ἅπτεσθαι (gen.), V. θιγγάνειν (gen.) (also Xen. but rare P.); see [[touch]].
<b class="b2">Some three people accused you before this man but did not press the charge</b>: P. [[τρεῖς]] σέ τινες γραψάμενοι πρότεροι τοῦδε οὐκ ἐπεξῆλθον (Dem. 501).
 
<b class="b2">Oppress</b>: P. and V. πιέζειν.
[[drive]]: P. and V. ἐλαύνειν, ὠθεῖν.
<b class="b2">Be oppressed</b>: also P. and V. βαρύνεσθαι.
 
<b class="b2">Press hard</b>: P. and V. βιάζεσθαι.
[[persuade]], [[urge]]: P. and V. πείθειν, ἀναπείθειν, V. ἐκπείθειν; see [[persuade]].
<b class="b2">Be hard pressed</b>: P. and V. πιέζεσθαι, βιάζεσθαι, πονεῖν, ταλαιπωρεῖν, κάμνειν, νοσεῖν (rare P.), Ar. and P. ταλαιπωρεῖσθαι, P. πονεῖσθαι.
 
<b class="b2">His creditors were pressing him</b>: P. οἱ χρῆσται κατήπειγον αὐτόν (Dem. 894).
[[press one's views]]: P. ἰσχυρίζεσθαι, διισχυρίζεσθαι.
<b class="b2">Be pressed for, lack</b>: P. and V. ἀπορεῖν (gen.); see [[lack]].
 
<b class="b2">Press into one's service</b>: P. and V. προστίθεσθαί (τινα), προσποιεῖσθαί (τινα), προσλαμβάνειν (τινά).
[[some three people accused you before this man but did not press the charge]]: P. [[τρεῖς]] σέ τινες γραψάμενοι πρότεροι τοῦδε οὐκ ἐπεξῆλθον (Dem. 501).
 
[[oppress]]: P. and V. πιέζειν.
 
[[be oppressed]]: also P. and V. βαρύνεσθαι.
 
[[press hard]]: P. and V. βιάζεσθαι.
 
[[be hard pressed]]: P. and V. πιέζεσθαι, βιάζεσθαι, πονεῖν, ταλαιπωρεῖν, κάμνειν, νοσεῖν (rare P.), Ar. and P. ταλαιπωρεῖσθαι, P. πονεῖσθαι.
 
[[his creditors were pressing him]]: P. οἱ χρῆσται κατήπειγον αὐτόν (Dem. 894).
 
[[be pressed for]], [[lack]]: P. and V. ἀπορεῖν (gen.); see [[lack]].
 
[[press into one's service]]: P. and V. προστίθεσθαί (τινα), προσποιεῖσθαί (τινα), προσλαμβάνειν (τινά).
 
V. intrans. See [[crowd]].
V. intrans. See [[crowd]].
<b class="b2">Press on</b>, v. trans. and intrans.: see [[hurry]].
 
<b class="b2">Press upon</b> (<b class="b2">an enemy</b>): Ar. and P. ἐγκεῖσθαι (dat. or absol.), P. and V. προσκεῖσθαι (dat.) ἐπικεῖσθαι (absol.).
[[press on]], v. trans. and intrans.: see [[hurry]].
<b class="b2">Pursue</b>: P. and V. διώκειν; see [[pursue]].
 
<b class="b2">Be urgent with</b>: P. and V. προσκεῖσθαι (dat., V. acc. Eur., ''I.A.'' 814).
[[press upon]] (an [[enemy]]): Ar. and P. ἐγκεῖσθαι (dat. or absol.), P. and V. προσκεῖσθαι (dat.) ἐπικεῖσθαι (absol.).
<b class="b2">When the Sphinx pressed heavily upon the city with her ravaging</b>: V. ὡς ἐπεζάρει Σφὶγξ ἁρπαγαῖσι πόλιν (Eur., ''Phoen.'' 45).
 
[[pursue]]: P. and V. διώκειν; see [[pursue]].
 
[[be urgent with]]: P. and V. προσκεῖσθαι (dat., V. acc. Eur., ''I.A.'' 814).
 
[[when the sphinx pressed heavily upon the city with her ravaging]]: V. ὡς ἐπεζάρει Σφὶγξ ἁρπαγαῖσι πόλιν (Eur., ''Phoen.'' 45).
 
'''subs.'''
'''subs.'''
<b class="b2">Close array</b>: P. and V. [[στῖφος]], τό.
 
<b class="b2">Crowd</b>: P. and V. [[ὄχλος]], ὁ, [[πλῆθος]], τό.
[[close array]]: P. and V. [[στῖφος]], τό.
<b class="b2">Press of business</b>: P. [[ἀσχολία]], ἡ.
 
<b class="b2">Press for cheeses</b>: V. [[τεῦχος]], τό (Eur., ''Cycl.'' 208).
[[crowd]]: P. and V. [[ὄχλος]], ὁ, [[πλῆθος]], τό.
<b class="b2">Pressed out</b> (<b class="b2">of cheese</b>), adj.: V. ἐξημελγμένος (Eur., ''Cycl.'' 209).
 
[[press of business]]: P. [[ἀσχολία]], ἡ.
 
[[press for cheeses]]: V. [[τεῦχος]], τό (Eur., ''Cycl.'' 208).
 
[[pressed out]] (of [[cheese]]), adj.: V. ἐξημελγμένος (Eur., ''Cycl.'' 209).
}}
}}

Revision as of 05:28, 27 September 2019

English > Greek (Woodhouse)

woodhouse 637.jpg

v. trans.

Ar. and P. θλίβειν, πιέζειν, P. συμπιέζειν.

embrace, cling to: P. and V. ἔχεσθαι (gen.), ἀντέχεσθαι (gen.); see cling.

foot pressed against foot: V. ποὺς ἐπαλλαχθεὶς ποδί (Eur., Heracl. 836).

touch: P. and V. ἅπτεσθαι (gen.), V. θιγγάνειν (gen.) (also Xen. but rare P.); see touch.

drive: P. and V. ἐλαύνειν, ὠθεῖν.

persuade, urge: P. and V. πείθειν, ἀναπείθειν, V. ἐκπείθειν; see persuade.

press one's views: P. ἰσχυρίζεσθαι, διισχυρίζεσθαι.

some three people accused you before this man but did not press the charge: P. τρεῖς σέ τινες γραψάμενοι πρότεροι τοῦδε οὐκ ἐπεξῆλθον (Dem. 501).

oppress: P. and V. πιέζειν.

be oppressed: also P. and V. βαρύνεσθαι.

press hard: P. and V. βιάζεσθαι.

be hard pressed: P. and V. πιέζεσθαι, βιάζεσθαι, πονεῖν, ταλαιπωρεῖν, κάμνειν, νοσεῖν (rare P.), Ar. and P. ταλαιπωρεῖσθαι, P. πονεῖσθαι.

his creditors were pressing him: P. οἱ χρῆσται κατήπειγον αὐτόν (Dem. 894).

be pressed for, lack: P. and V. ἀπορεῖν (gen.); see lack.

press into one's service: P. and V. προστίθεσθαί (τινα), προσποιεῖσθαί (τινα), προσλαμβάνειν (τινά).

V. intrans. See crowd.

press on, v. trans. and intrans.: see hurry.

press upon (an enemy): Ar. and P. ἐγκεῖσθαι (dat. or absol.), P. and V. προσκεῖσθαι (dat.) ἐπικεῖσθαι (absol.).

pursue: P. and V. διώκειν; see pursue.

be urgent with: P. and V. προσκεῖσθαι (dat., V. acc. Eur., I.A. 814).

when the sphinx pressed heavily upon the city with her ravaging: V. ὡς ἐπεζάρει Σφὶγξ ἁρπαγαῖσι πόλιν (Eur., Phoen. 45).

subs.

close array: P. and V. στῖφος, τό.

crowd: P. and V. ὄχλος, ὁ, πλῆθος, τό.

press of business: P. ἀσχολία, ἡ.

press for cheeses: V. τεῦχος, τό (Eur., Cycl. 208).

pressed out (of cheese), adj.: V. ἐξημελγμένος (Eur., Cycl. 209).