digno: Difference between revisions
καὶ τὸ σιγᾶν πολλάκις ἐστὶ σοφώτατον ἀνθρώπῳ νοῆσαι → and silence is often the wisest thing for a man to heed, and often is man's best wisdom to be silent, and often keeping silent is the wisest thing for a man to heed
(CSV import) |
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2") |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=digno dignare, dignavi, dignatus V TRANS :: deem/consider/think worthy/becoming/deserving/fit (to); deign, condescend | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>digno</b>: āre, 1, v. a. [[dignus]],<br /><b>I</b> to [[deem]] [[worthy]]: [[quis]] caelestes dignet decorare hostiis, Pac. ap. Non. 98, 15; so [[with]] inf., id. ib. 470, 20; ap. Serv. Verg. A. 11, 169; and in [[Diomed]]. p. 395 P.; Att. ap. Non. 470, 19: hunc tanto munere digna, [[Calvus]] ap. Serv. l. l.; so [[with]] abl., Cic. Arat. 34.—<br /> <b>b</b> Dignor, āri, [[pass]].: egone Pelopis digner [[domo]], Att. ap. Non. 281, 7; so [[with]] abl., Cic. de Or. 3, 7; id. Inv. 2, 39, 114; id. Ac. 1, 10, 36; id. Oecon. Fragm. ap. Prisc. p. 793 P.; Verg A. 3, 475; and [[with]] inf., Att. ap. Non. 281, 5; Lucr. 5, 52; Sil. 13, 569. | |lshtext=<b>digno</b>: āre, 1, v. a. [[dignus]],<br /><b>I</b> to [[deem]] [[worthy]]: [[quis]] caelestes dignet decorare hostiis, Pac. ap. Non. 98, 15; so [[with]] inf., id. ib. 470, 20; ap. Serv. Verg. A. 11, 169; and in [[Diomed]]. p. 395 P.; Att. ap. Non. 470, 19: hunc tanto munere digna, [[Calvus]] ap. Serv. l. l.; so [[with]] abl., Cic. Arat. 34.—<br /> <b>b</b> Dignor, āri, [[pass]].: egone Pelopis digner [[domo]], Att. ap. Non. 281, 7; so [[with]] abl., Cic. de Or. 3, 7; id. Inv. 2, 39, 114; id. Ac. 1, 10, 36; id. Oecon. Fragm. ap. Prisc. p. 793 P.; Verg A. 3, 475; and [[with]] inf., Att. ap. Non. 281, 5; Lucr. 5, 52; Sil. 13, 569. | ||
Line 10: | Line 13: | ||
{{esel | {{esel | ||
|sltx=[[δίκαιος]], [[ἀγαυός]], [[ἀξιοχρείων]], [[ἀξιωματικός]], [[ἀξιόχρεως]], [[ἐμβριθής]] | |sltx=[[δίκαιος]], [[ἀγαυός]], [[ἀξιοχρείων]], [[ἀξιωματικός]], [[ἀξιόχρεως]], [[ἐμβριθής]] | ||
}} | }} |
Latest revision as of 12:05, 19 October 2022
Latin > English
digno dignare, dignavi, dignatus V TRANS :: deem/consider/think worthy/becoming/deserving/fit (to); deign, condescend
Latin > English (Lewis & Short)
digno: āre, 1, v. a. dignus,
I to deem worthy: quis caelestes dignet decorare hostiis, Pac. ap. Non. 98, 15; so with inf., id. ib. 470, 20; ap. Serv. Verg. A. 11, 169; and in Diomed. p. 395 P.; Att. ap. Non. 470, 19: hunc tanto munere digna, Calvus ap. Serv. l. l.; so with abl., Cic. Arat. 34.—
b Dignor, āri, pass.: egone Pelopis digner domo, Att. ap. Non. 281, 7; so with abl., Cic. de Or. 3, 7; id. Inv. 2, 39, 114; id. Ac. 1, 10, 36; id. Oecon. Fragm. ap. Prisc. p. 793 P.; Verg A. 3, 475; and with inf., Att. ap. Non. 281, 5; Lucr. 5, 52; Sil. 13, 569.
Latin > French (Gaffiot 2016)
dignō,¹⁴ āvī, ātum, āre (dignus), tr.,
1 juger digne : aliquem aliqua re Calvus d. Serv. En. 11, 169 || [employé surtout au pass.] être jugé digne de [avec abl.] : Cic. de Or. 3, 25 ; Inv. 2, 114 ; 161 ; Ac. 1, 36 ; [avec inf.] numero divom dignarier esse Lucr. 5, 51, être jugé digne de compter au nombre des dieux
2 trouver bon : quis deos dignet decorare hostiis Pacuv. d. Non. 98, 15, qui consentirait à sacrifier des victimes en l’honneur des dieux. inf. pass. dignarier Lucr. 5, 51.
Latin > German (Georges)
digno, āvī, ātum, āre (dignus), würdigen, quis deos dignet, Pacuv. tr. fr.: m. Abl., hunc tanto munere digna, Calv. fr.: aeterno cunctas vario de nomine dignant, Cic. Arat.: m. Infin., Pacuv. u. Acc. tr. fr. – dignari, passiv, res laude dignentur, Cic.: tali honore dignati sunt, Cic.: dignata numina caelo, Manil. 1, 758: m. Infin., Lucr. 5, 51. Sil. 13, 569. Augustin. conf. 3, 12. – / Parag. Infin. Präs. Pass. dignarier, Lucr. 5, 51.
Spanish > Greek
δίκαιος, ἀγαυός, ἀξιοχρείων, ἀξιωματικός, ἀξιόχρεως, ἐμβριθής