φρενόω: Difference between revisions
ὁ ναύτης ὁ ἐν τῇ νηῒ μένων βούλεται τοὺς τέτταρας φίλους ἰδεῖν → the sailor staying on the ship wants to see his four friends
(CSV import) |
m (Text replacement - "<span class="bibl">LXX" to "<span class="bibl">LXX") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=frenoo | |Transliteration C=frenoo | ||
|Beta Code=freno/w | |Beta Code=freno/w | ||
|Definition=(φρήν) <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[make wise]], [[instruct]], [[inform]], τινα <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>337</span>, <span class="bibl">S. <span class="title">Ant.</span>754</span>, <span class="bibl"><span class="title">Tr.</span>52</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Ion</span>526</span> (troch.); <b class="b3">φρενώσω δ' οὐκέτ' ἐξ αἰνιγμάτων</b>, i.e. [[will teach]] plainly, <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>1183</span>; poet. Verb, used by <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>4.1.5</span>; <b class="b3">φ. τινὰ εἴς τι</b> ib.<span class="bibl">2.6.1</span>:—Pass., <span class="bibl">Phld.<span class="title">Lib.</span>p.52</span> O.; πεφρενωμένος <span class="bibl">Luc. <span class="title">Lex.</span>19</span>; φρενωθῆναι οὐδὲ πρὸς αὐτῆς τῆς Ἀθηνᾶς <span class="bibl">Jul.<span class="title">Or.</span>7.225b</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> Pass., [[to be high-minded]], [[elated]], <span class="bibl">LXX <span class="title">2 Ma.</span>11.4</span>, <span class="bibl">Babr.101.5</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> [[φ]]. is prob. a late spelling of [[φρονῶν]] (v. [[φρονέω]] IV fin.) in the phrase <b class="b3">ζῶν καὶ φρενῶν</b>.</span> | |Definition=(φρήν) <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[make wise]], [[instruct]], [[inform]], τινα <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>337</span>, <span class="bibl">S. <span class="title">Ant.</span>754</span>, <span class="bibl"><span class="title">Tr.</span>52</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Ion</span>526</span> (troch.); <b class="b3">φρενώσω δ' οὐκέτ' ἐξ αἰνιγμάτων</b>, i.e. [[will teach]] plainly, <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>1183</span>; poet. Verb, used by <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>4.1.5</span>; <b class="b3">φ. τινὰ εἴς τι</b> ib.<span class="bibl">2.6.1</span>:—Pass., <span class="bibl">Phld.<span class="title">Lib.</span>p.52</span> O.; πεφρενωμένος <span class="bibl">Luc. <span class="title">Lex.</span>19</span>; φρενωθῆναι οὐδὲ πρὸς αὐτῆς τῆς Ἀθηνᾶς <span class="bibl">Jul.<span class="title">Or.</span>7.225b</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> Pass., [[to be high-minded]], [[elated]], <span class="bibl">[[LXX]] <span class="title">2 Ma.</span>11.4</span>, <span class="bibl">Babr.101.5</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> [[φ]]. is prob. a late spelling of [[φρονῶν]] (v. [[φρονέω]] IV fin.) in the phrase <b class="b3">ζῶν καὶ φρενῶν</b>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 09:15, 15 October 2022
English (LSJ)
(φρήν) A make wise, instruct, inform, τινα A.Pr.337, S. Ant.754, Tr.52, E.Ion526 (troch.); φρενώσω δ' οὐκέτ' ἐξ αἰνιγμάτων, i.e. will teach plainly, A.Ag.1183; poet. Verb, used by X.Mem.4.1.5; φ. τινὰ εἴς τι ib.2.6.1:—Pass., Phld.Lib.p.52 O.; πεφρενωμένος Luc. Lex.19; φρενωθῆναι οὐδὲ πρὸς αὐτῆς τῆς Ἀθηνᾶς Jul.Or.7.225b. II Pass., to be high-minded, elated, LXX 2 Ma.11.4, Babr.101.5. III φ. is prob. a late spelling of φρονῶν (v. φρονέω IV fin.) in the phrase ζῶν καὶ φρενῶν.
German (Pape)
[Seite 1304] klug machen, zurechtweisen, belehren; Aesch. prom. 335 Ag. 1156; Soph. Trach. 52 Ant. 730; Eur. Ion 526 u. öfter; Xen. Mem. 4, 1,5, εἴς τι 2, 6, 1.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
f. φρενώσω, pf. Pass. πεφρένωμαι;
1 rendre sage ou sensé, ramener à la raison, acc. ; Pass. être ramené ou revenir à la raison;
2 exciter l'esprit, rendre orgueilleux ; Pass. s'enorgueillir de, τινι.
Étymologie: φρήν.
Russian (Dvoretsky)
φρενόω:
1) вразумлять, наставлять (τινα Trag., Xen.; φ. εἴς τι Xen.): ἄνδρες πεφρενωμένοι Luc. сознательные люди;
2) делать гордым, pass. гордиться Babr.
Greek (Liddell-Scott)
φρενόω: μέλλ. -ώσω, (φρὴν) βάλλω φρένας εἴς τινα, ποιῶ αὐτὸν φρόνιμον, σωφρονίζω, διδάσκω, τινα Αἰσχύλ. Πρ. 335, Σοφ. Ἀντ. 754, Τραχ. 52, Εὐρ. Ἴων 526· φρενώσω δ’ οὐκέτ’ ἐξ αἰνιγμάτων, δηλ. θὰ διδάξω οὐχὶ πλέον δι’ αἰνιγμάτων, Αἰσχύλ. Ἀγ. 1183 ποιητ. ῥῆμα ἐν χρήσει παρὰ Ξεν. ἐν Ἀπομν. 4. 1, 5· φρ. τινὰ εἴς τι αὐτόθι 2. 6, 1. ― Παθ., πεφρενωμένος Λουκ. Λεξιφάν. 19. ΙΙ. ἐν τῷ παθ. τύπῳ, ὑψηλοφρονῶ, εἶμαι ὑπερήφανος, Ἑβδ. (Β΄ Μακκ. ΙΑ΄, 4), Βαβρ. 101. 5. ― Ἴδε Κόντου Γλωσσ. Παρατηρ. ἐν Ἀθηνᾶς τόμ. Β΄, σ. 85.
Greek Monotonic
φρενόω: μέλ. -ώσω (φρήν)·
I. κάνω κάποιον σοφό, σωφρονίζω, κατατοπίζω, διδάσκω, τινά, σε Τραγ., Ξεν.· φρενώσω δ' οὐκέτ' ἐξ αἰνιγμάτων, δηλ. θα διδάξω απλά, σε Αισχύλ.
II. σε Παθ., είμαι υπερήφανος, σε Βάβρ.
Middle Liddell
φρενόω, fut. -ώσω φρήν
I. to make wise, instruct, inform, teach, τινά Trag., Xen.; φρενώσω δ' οὐκέτ' ἐξ αἰνιγμάτων, i. e. will teach plainly, Aesch.
II. in Pass. to be elated, Babr.
Mantoulidis Etymological
-ῶ (=σωφρονίζω). Ἀπό τό φρήν, φρενός, ὅπου δές γιά περισσότερα παράγωγα. Παράγωγα τοῦ φρενόω -ῶ: φρενώλης (=παράφρων), φρένωσις (=νουθέτηση), φρενωτήριον.