exaestuo: Difference between revisions

From LSJ

τὸν αὐτὸν ἔρανον ἀποδοῦναι → pay him back in his own coin, repay him in his own coin, pay someone back in their own coin, pay back in someone's own coin, give tit for tat, pay back in kind

Source
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2")
m (Text replacement - ":: ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+) }}" to ":: $1$2 $3$4 $5 }}")
Line 1: Line 1:
{{LaEn
{{LaEn
|lnetxt=exaestuo exaestuare, exaestuavi, exaestuatus V :: boil up; seethe, rage
|lnetxt=exaestuo exaestuare, exaestuavi, exaestuatus V :: [[boil up]]; [[seethe]], [[rage]]
}}
}}
{{Lewis
{{Lewis

Revision as of 12:30, 14 May 2024

Latin > English

exaestuo exaestuare, exaestuavi, exaestuatus V :: boil up; seethe, rage

Latin > English (Lewis & Short)

ex-aestŭo: āvi, ātum, 1, v. n. and
I a., to boil up, foam up, ferment (not freq. till after the Aug. period; in Cic. and Caes. not at all).
I Neut.
   A Lit.
   1    In gen.: exaestuat mare, Liv. 26, 42 fin.; Curt. 6, 4: fretum, id. 4, 2: unda ima verticibus, Verg. G. 3, 240: Aetna fundo imo, id. A. 3, 577: bitumen e terra, Just. 1, 2, 7: Nilus in fossas, Suet. Aug, 18.—
   2    In partic., to effervesce, to glow with heat: Aegyptus torrenti calore solis exaestuat, Just. 2, 1, 16.— Absol.: ut exaestuarat, had overheated himself, Suet. Tib. 72 med.—
   B Trop.: mens exaestuat irā, Verg. A. 9, 798; so, irā, Ov. M. 6, 623; 13, 559; Stat. Th. 11, 297: dolor exaestuat intus, Ov. Tr. 5, 1, 63; cf. ignis (amoris), id. M. 13, 867; poet.: vates magno igni, Luc. 5, 173.—
II Act., to boil up with, to give forth, exhale (very rarely): hos igitur tellus omnes exaestuat aestus, Lucr. 6, 816; so, aestus, id. 2, 1137.

Latin > French (Gaffiot 2016)

exæstuō,¹² āvī, ātum, āre,
    I intr.,
1 s’élever, [ou] s’avancer en bouillonnant : Virg. G. 3, 240 ; Liv. 26, 42, 8 (marée haute)
2 être très échauffé, être brûlant : Just. 2, 1, 16 || [fig.] être agité, transporté : Virg. En. 9, 798 || bouillonner : Ov. M. 13, 867.
    II tr., faire sortir en bouillonnant : Lucr. 2, 1137 ; 6, 816.

Latin > German (Georges)

ex-aestuo, āvī, ātum, āre, I) intr.: A) auf-, emporwallen, auf-, emporbrausen, wallend aufsteigen, a) v. Wasser, mediā nocte fervida exaestuat aqua, Curt.: ima exaestuat unda verticibus, Verg.: quae materia in illis locis passim exaestuat, ausschwitzt, Iustin. – b) von anderen erhitzten Ggstdn., vor Hitze aufwallen, auf-, erglühen, fundo exaestuat imo (v. Ätna), Verg.: Aegyptus torrente calore solis exaestuat, Iustin.: ut exaestuarat, sich erhitzt hatte, Suet.: übtr., mens exaestuat irā, Verg.: dolor exaestuat intus, Ov. – B) hervorbrausen, überfluten, branden, mare exaestuat, Curt.: Oceanus exaestuans, Mela: mare exaestuare super fretum, Curt.: fossae omnes, in quas Nilus exaestuat, einströmt, Suet. – II) tr. aufwallend ausströmen lassen, aestus, Lucr. 2, 1137; 6, 816: Oceanus quasi spiramenta quaedam magnitudinis suae exaestuat, Sen. suas. 1, 4.