Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

receptio: Difference between revisions

From LSJ

Ὀίκοι μένειν δεῖ τὸν καλῶς εὐδαίμονα → The person who is well satisfied should stay at home.

Aeschylus, fr. 317
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2")
(CSV3 import)
 
Line 10: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=receptio, ōnis, f. ([[recipio]]), I) das Zurückbehalten, bildl., der [[Vorbehalt]], Ulp. dig. 8, 4, 10. – II) die [[Aufnahme]], [[quid]] [[tibi]] [[hunc]] [[receptio]] ad test (= te est) [[meum]] virum? Plaut. asin. 920 G. u. L. – [[bes]]. die heimliche [[Aufnahme]], Cod. Iust. 12, 51, 17: [[David]] ([[des]] D.), Ambros. in Luc. 5. § 38.
|georg=receptio, ōnis, f. ([[recipio]]), I) das Zurückbehalten, bildl., der [[Vorbehalt]], Ulp. dig. 8, 4, 10. – II) die [[Aufnahme]], [[quid]] [[tibi]] [[hunc]] [[receptio]] ad test (= te est) [[meum]] virum? Plaut. asin. 920 G. u. L. – [[bes]]. die heimliche [[Aufnahme]], Cod. Iust. 12, 51, 17: [[David]] ([[des]] D.), Ambros. in Luc. 5. § 38.
}}
{{LaZh
|lnztxt=receptio, onis. f. :: [[受]]。[[藏]]
}}
}}

Latest revision as of 22:44, 12 June 2024

Latin > English

receptio receptionis N F :: recovery; receiving/reception; retention; recording (sounds/pictures Cal)

Latin > English (Lewis & Short)

rĕceptĭo: ōnis, f. recipio.
I A receiving, reception: quid tibi huc receptio ad te est meum virum? Plaut. As. 5, 2, 70 (cf., for the construction, accessio, aditio, curatio, tactio, etc.).—Esp.,
   B A secret reception, Cod. Just. 12, 51, 17; David, Ambros. in Luc. 5, 38.—
II A holding back, relaining; esp. jurid. t. t., reservation: quidquid venditor recipere vult, nominatim recipi oportet: nam illa generalis receptio nihil prospicit, etc., Dig. 8, 4, 10.

Latin > French (Gaffiot 2016)

rĕceptĭō,¹⁶ ōnis, f. (recipio),
1 action de recevoir : quid tibi receptio ad te est meum virum ? Pl. As. 920, pourquoi recèles-tu mon mari ?
2 action de réserver, action de garder par devers soi : Ulp. Dig. 8, 4, 10.

Latin > German (Georges)

receptio, ōnis, f. (recipio), I) das Zurückbehalten, bildl., der Vorbehalt, Ulp. dig. 8, 4, 10. – II) die Aufnahme, quid tibi hunc receptio ad test (= te est) meum virum? Plaut. asin. 920 G. u. L. – bes. die heimliche Aufnahme, Cod. Iust. 12, 51, 17: David (des D.), Ambros. in Luc. 5. § 38.

Latin > Chinese

receptio, onis. f. ::