ὑποτελέω: Difference between revisions

From LSJ

ἑρμηνεία διὰ τῆς ὀνομασίας → expression by means of language

Source
m (Text replacement - "<b class="num">(\d+)\)" to "<b class="num">$1")
m (Text replacement - "(?s)({{elru\n\|elrutext.*}}\n)({{.*}}\n)({{pape.*}})" to "$3 $1$2")
Line 12: Line 12:
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br /><b>1</b> s'acquitter d'une dette : φόρον τινί payer à qqn une contribution, un tribut, une redevance quelconque ; <i>en gén.</i> ὑπ. [[τι]] acquitter une dette;<br /><b>2</b> supporter une dépense, <i>en gén.</i> acquitter les frais de, acc..<br />'''Étymologie:''' [[ὑποτελής]].
|btext=-ῶ :<br /><b>1</b> s'acquitter d'une dette : φόρον τινί payer à qqn une contribution, un tribut, une redevance quelconque ; <i>en gén.</i> ὑπ. [[τι]] acquitter une dette;<br /><b>2</b> supporter une dépense, <i>en gén.</i> acquitter les frais de, acc..<br />'''Étymologie:''' [[ὑποτελής]].
}}
{{pape
|ptext=([[τελέω]]), <i>[[abzahlen]]</i>; bes. <i>einen [[Tribut]], eine [[Abgabe]] entrichten</i>, mit und ohne [[φόρον]], Her. 1.171; ἀξίην βασιλέϊ, <i>dem [[Könige]] eine Buße entrichten</i>, 4.201; auch [[absolut]], Thuc. 3.46; [[φόρον]] τινί, Pol. 22.7.8, 27.1, wie Luc. <i>V.H</i>. 1.20; δασμόν <i>Tox</i>. 55.
}}
}}
{{elru
{{elru
Line 24: Line 27:
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. έσω<br />to pay off, [[discharge]] a [[payment]], Hdt., Xen., etc.; absol. to pay [[tribute]], Thuc.
|mdlsjtxt=fut. έσω<br />to pay off, [[discharge]] a [[payment]], Hdt., Xen., etc.; absol. to pay [[tribute]], Thuc.
}}
{{pape
|ptext=([[τελέω]]), <i>[[abzahlen]]</i>; bes. <i>einen [[Tribut]], eine [[Abgabe]] entrichten</i>, mit und ohne [[φόρον]], Her. 1.171; ἀξίην βασιλέϊ, <i>dem [[Könige]] eine Buße entrichten</i>, 4.201; auch [[absolut]], Thuc. 3.46; [[φόρον]] τινί, Pol. 22.7.8, 27.1, wie Luc. <i>V.H</i>. 1.20; δασμόν <i>Tox</i>. 55.
}}
}}

Revision as of 13:00, 30 November 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ὑποτελέω Medium diacritics: ὑποτελέω Low diacritics: υποτελέω Capitals: ΥΠΟΤΕΛΕΩ
Transliteration A: hypoteléō Transliteration B: hypoteleō Transliteration C: ypoteleo Beta Code: u(potele/w

English (LSJ)

pay, discharge, of a tribute or tax, φόρον ὑ. Hdt.1.171, X.HG1.3.9, etc.; συντάξεις, συντάξεις καὶ φόρους, Isoc. 7.2, 12.116; τὸν φόρον ὑποτελῶ Ἀθηναίοισιν IG12.39.26: abs., pay tribute, Th.3.46, Luc.Anach.30, etc.: also ὑ. ἀξίην βασιλέϊ Hdt.4.201; ὑ. ἔρανον, δῶρα, D.10.40, Plu.2.830d; μίσθωμα IG12(7).55.15 (Amorgos); ὑ. τι discharge a duty, Luc.Rh.Pr.23:—Pass., ὁ -τελεσθησόμενος ὅρκος PLond.5.1708.260 (vi A. D.).

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
1 s'acquitter d'une dette : φόρον τινί payer à qqn une contribution, un tribut, une redevance quelconque ; en gén. ὑπ. τι acquitter une dette;
2 supporter une dépense, en gén. acquitter les frais de, acc..
Étymologie: ὑποτελής.

German (Pape)

(τελέω), abzahlen; bes. einen Tribut, eine Abgabe entrichten, mit und ohne φόρον, Her. 1.171; ἀξίην βασιλέϊ, dem Könige eine Buße entrichten, 4.201; auch absolut, Thuc. 3.46; φόρον τινί, Pol. 22.7.8, 27.1, wie Luc. V.H. 1.20; δασμόν Tox. 55.

Russian (Dvoretsky)

ὑποτελέω:
1 уплачивать, вносить (ἀξίην τινί Her.; συντάξεις καὶ φόρους Isocr.; ἔρανον Dem.; δῶρα καὶ φόρους Plut.);
2 уплачивать подать или дань Thuc.

Greek (Liddell-Scott)

ὑποτελέω: μέλλ. -έσω, πληρώνω, ἐπὶ φόρου ἢ δασμοῦ, φόρον ὑποστ. Ἡρόδ. 1. 171, Ξενοφ. Ἑλλην. 1. 3, 9, κλπ.· συντάξεις καὶ φόρους Ἰσοκρ. 140Β, 256Ε· καὶ ἀπολ., πληρώνω φόρον, Θουκ. 3. 46, Λουκ., κλπ.· ὡσαύτως, ὑπ. ἀξίην βασιλέϊ (ἴδε ἐν λέξ. ἀξία) Ἡρόδ. 4. 201· ὑπ. ἔρανον, δῶρα Δημ. 142, 1, Πλούτ., κλπ.· ὑποτ. τι, πληρώνω χρέος τι, Λουκ. Ρητόρ. Διδάσκ. 23.

Greek Monotonic

ὑποτελέω: μέλ. -έσω, αποπληρώνω, εξοφλώ οφειλή, χρέος, σε Ηρόδ., Ξεν. κ.λπ.· απόλ., πληρώνω φόρο υποτέλειας, σε Θουκ.

Middle Liddell

fut. έσω
to pay off, discharge a payment, Hdt., Xen., etc.; absol. to pay tribute, Thuc.