saxeus: Difference between revisions

From LSJ

τί δ' ἢν ῥαφανιδωθῇ πιθόμενός σοι τέφρᾳ τε τιλθῇ, ἕξει τινὰ γνώμην λέγειν τὸ μὴ εὐρύπρωκτος εἶναι; → What if he should have a radish shoved up his ass because he trusted you and then have hot ashes rip off his hair? What argument will he be able to offer to prevent himself from having a gaping-anus | but suppose he trusts in your advice and gets a radish rammed right up his arse, and his pubic hairs are burned with red-hot cinders. Will he have some reasoned argument to demonstrate he's not a loose-arsed bugger

Source
m (Text replacement - ":: ([a-zA-Z' ]+), ([a-zA-Z' ]+), ([a-zA-Z' ]+)\n" to ":: $1, $2, $3 ")
(CSV3 import)
 
Line 10: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=saxeus, a, um ([[saxum]]), aus Felsen, aus [[Stein]], felsig, [[steinern]], I) eig. u. meton.: a) eig.: [[scopulus]], Ov.: tecta, Ov.: [[crepido]], Plin.: [[terminus]], [[von]] [[Kiesel]], Gromat. vet.: [[umbra]], [[von]] den Felsen, Verg.: [[Niobe]] saxea facta, zu [[Stein]], Ov. – b) meton.: α) [[steinhart]], [[steinartig]], [[durities]] iecoris, Cael. Aur. de morb. chron. 3, 6, 81. – β) so [[groß]] [[wie]] [[ein]] [[Fels]], felsengroß, dentes (asini), Apul. [[met]]. 10, 22 u. 11, 13. – II) bildl.: saxeum [[pectus]], [[ein]] [[Herz]] [[von]] [[Stein]], Gregor. epist. 9, 122: u. so [[saxeus]] es, hast [[ein]] [[Herz]] [[von]] [[Stein]], Plin. ep. 2, 3, 7.
|georg=saxeus, a, um ([[saxum]]), aus Felsen, aus [[Stein]], felsig, [[steinern]], I) eig. u. meton.: a) eig.: [[scopulus]], Ov.: tecta, Ov.: [[crepido]], Plin.: [[terminus]], [[von]] [[Kiesel]], Gromat. vet.: [[umbra]], [[von]] den Felsen, Verg.: [[Niobe]] saxea facta, zu [[Stein]], Ov. – b) meton.: α) [[steinhart]], [[steinartig]], [[durities]] iecoris, Cael. Aur. de morb. chron. 3, 6, 81. – β) so [[groß]] [[wie]] [[ein]] [[Fels]], felsengroß, dentes (asini), Apul. [[met]]. 10, 22 u. 11, 13. – II) bildl.: saxeum [[pectus]], [[ein]] [[Herz]] [[von]] [[Stein]], Gregor. epist. 9, 122: u. so [[saxeus]] es, hast [[ein]] [[Herz]] [[von]] [[Stein]], Plin. ep. 2, 3, 7.
}}
{{LaZh
|lnztxt=saxeus, a, um. ''adj''. :: 石者。硬如石者。Saxea tecta 花石之屋。
}}
}}

Latest revision as of 22:47, 12 June 2024

Latin > English

saxeus saxea, saxeum ADJ :: rocky, stony, made of stones

Latin > English (Lewis & Short)

saxĕus: a, um, adj. id..
I Lit., of rock, of stone, rocky, stony: saxea est verruca in summo montis vertice, Auct. ap. Quint. 8, 3, 48: moles, Att. ap. Cic. N. D. 2, 35, 89; Ov. M. 12, 283: scopulus, id. ib. 14, 73: saepta, Lucr. 4, 699: strata viarum, id. 1, 315: tecta, id. 5, 984; Ov. H. 10, 128: crepido, Plin. 12, 1, 5, § 9: effigies bacchantis, Cat. 64, 61: umbra, of the rocks, Verg. G. 3, 145 et saep.: mater ad auditas stupuit ceu saxea voces, Ov. M. 5, 509: Niobe saxea facta, id. P. 1, 2, 32: pons, Luc. 4, 15: juga, id. 4, 157: imber, Sil. 13, 181: ipse Anien, infraque superque Saxeus, rocky in its shores and bed, Stat. S. 1, 3, 20: vasa, Vulg. Exod. 7, 19.—
   B Transf., as hard as stone: dentes (asini), App. M. 10, p. 249, 10: durities jecoris, Cael. Aur. Tard. 3, 6, 81.—*
II Trop., stony, i.e. hard, unfeeling, obdurate: saxeus ferreusque es, Plin. Ep. 2, 3, 7.

Latin > French (Gaffiot 2016)

saxĕus,¹² a, um (saxum),
1 de rocher, de pierre : Lucr. 4, 699 ; Plin. 12, 9 ; saxeus scopulus Ov. M. 14, 73, écueil ; saxea umbra Virg. G. 3, 145, l’ombre d’un rocher
2 qui a des rochers : Anien saxeus Stat. S. 1, 3, 20, l’Anio qui coule sur des rochers [en cascades]
3 [fig.] dur [comme la pierre], dur, insensible : Plin. Min. Ep. 2, 3, 7 ; Apul. M. 10, 22.

Latin > German (Georges)

saxeus, a, um (saxum), aus Felsen, aus Stein, felsig, steinern, I) eig. u. meton.: a) eig.: scopulus, Ov.: tecta, Ov.: crepido, Plin.: terminus, von Kiesel, Gromat. vet.: umbra, von den Felsen, Verg.: Niobe saxea facta, zu Stein, Ov. – b) meton.: α) steinhart, steinartig, durities iecoris, Cael. Aur. de morb. chron. 3, 6, 81. – β) so groß wie ein Fels, felsengroß, dentes (asini), Apul. met. 10, 22 u. 11, 13. – II) bildl.: saxeum pectus, ein Herz von Stein, Gregor. epist. 9, 122: u. so saxeus es, hast ein Herz von Stein, Plin. ep. 2, 3, 7.

Latin > Chinese

saxeus, a, um. adj. :: 石者。硬如石者。Saxea tecta 花石之屋。