ἀγχίαλος: Difference between revisions
τἄλλαι ... γυναῖκες ... ἀπήλαἁν τὼς ἄνδρας ἀπὸ τῶν ὑσσάκων → the other women diverted the men from their vaginas
m (Text replacement - "(?s)({{elru\n\|elrutext.*}}\n)({{.*}}\n)({{pape.*}})" to "$3 $1$2") |
|||
Line 21: | Line 21: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἀγχίᾰλος:''' -ον και -η, -ον (ἅλς), αυτός που βρίσκεται κοντά στη [[θάλασσα]], λέγεται για πόλεις, σε Ομήρ. Ιλ.· επίσης λέγεται και για νησιά, αυτός που είναι ζωσμένος από [[θάλασσα]], σε Αισχύλ., Σοφ. | |lsmtext='''ἀγχίᾰλος:''' -ον και -η, -ον (ἅλς), αυτός που βρίσκεται κοντά στη [[θάλασσα]], λέγεται για πόλεις, σε Ομήρ. Ιλ.· επίσης λέγεται και για νησιά, αυτός που είναι ζωσμένος από [[θάλασσα]], σε Αισχύλ., Σοφ. | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=(<i>H.Apoll</i>. 32 steht ἀγχιάλη Πεπάρηθος, wo aber 2 mss. [[ἀγχίαλος]] haben; Zenodot las <i>Il</i>. 2.697 ἀγχιάλην τ' Ἀντρῶνα, Aristarch ἀγχίαλον, s. Aristonic. in den Scholl.),<br><b class="num">1</b> <i>nahe am Meer</i>, Hom. [[zweimal]], von Städten, <i>Il</i>. 2.640, 697; [[δάφνη]] Ap.Rh. 2.160; ὕδατα Eur. <i>Iph.A</i>. 169.<br><b class="num">2</b> von [[Inseln]], <i>nahe am [[Gestade]]</i>, nach andern, [[weniger]] gut, <i>vom [[Meere]] [[umgeben]]</i>, Salamis, Soph. <i>Aj</i>. 134 und Gemin. 5 (IX.288). Peparethus, <i>H.Apoll</i>. 32; von mehreren [[Inseln]], Aesch. <i>Pers</i>. 861. | |||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
Line 27: | Line 30: | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[ἅλς]<br />near the sea, of cities, Il.; of islands, sea-[[girt]], Aesch., Soph. | |mdlsjtxt=[ἅλς]<br />near the sea, of cities, Il.; of islands, sea-[[girt]], Aesch., Soph. | ||
}} | }} |
Revision as of 12:45, 30 November 2022
English (LSJ)
ον, also η, ον h.Ap.32, Androm. ap. Gal.14.42: (ἅλς):— poet. word, near the sea, of cities, Il.2.640; Ἐπίδαυρος Androm.l.c.; Κίρρας μυχοί B.4.14; of islands, sea-girt, as Peparethos, Lemnos, Salamis, h.Ap. l.c., A.Pers.887 (lyr.), S.Aj.135 (lyr.), AP9.288 (Gemin.); of the fountain Arethusa, ἀ. ὕδατα E.IA169 (lyr.), cf. A.R.2.160.
Spanish (DGE)
(ἀγχίᾰλος) -ον
• Morfología: [tb. -η, -ον h.Ap.32, Androm.171]
que está junto al mar, ribereño de ciudades Χαλκίς Il.2.640, cf. 697, Κίρρας μυχοί B.4.14, cf. E.Fr.74, Σμύρνης ἀγχιάλοις ... ἐπ' ἀϊόσιν en las orillas ribereñas de Esmirna, ISmyrna 512.6 (III a.C.), de islas h.Ap.l.c., A.Pers.890, S.Ai.135, E.Fr.752f.26, de las aguas de la fuente Aretusa ἀγχίαλα ὕδατα E.IA 169, δάφνη A.R.2.160, ἀκτή A.R.2.914, ἐρίπναι Nonn.D.39.219, ἄρουραι Nonn.D.40.342, ἐπ' ἀγχιάλοις πιτύεσσι Euph.20.1.
French (Bailly abrégé)
ος ou η, ον :
1 entouré par la mer;
2 voisin de la mer, maritime.
Étymologie: ἄγχι, ἅλς.
English (Autenrieth)
Greek Monotonic
ἀγχίᾰλος: -ον και -η, -ον (ἅλς), αυτός που βρίσκεται κοντά στη θάλασσα, λέγεται για πόλεις, σε Ομήρ. Ιλ.· επίσης λέγεται και για νησιά, αυτός που είναι ζωσμένος από θάλασσα, σε Αισχύλ., Σοφ.
German (Pape)
(H.Apoll. 32 steht ἀγχιάλη Πεπάρηθος, wo aber 2 mss. ἀγχίαλος haben; Zenodot las Il. 2.697 ἀγχιάλην τ' Ἀντρῶνα, Aristarch ἀγχίαλον, s. Aristonic. in den Scholl.),
1 nahe am Meer, Hom. zweimal, von Städten, Il. 2.640, 697; δάφνη Ap.Rh. 2.160; ὕδατα Eur. Iph.A. 169.
2 von Inseln, nahe am Gestade, nach andern, weniger gut, vom Meere umgeben, Salamis, Soph. Aj. 134 und Gemin. 5 (IX.288). Peparethus, H.Apoll. 32; von mehreren Inseln, Aesch. Pers. 861.
Russian (Dvoretsky)
ἀγχίᾰλος: редко 3
1 расположенный у самого моря, приморский (Χαλκίς Hom.; ὕδατα τᾶς Ἀρεθοῦσας Eur.);
2 близкий к морскому побережью (Αῆμνος καὶ Ῥόδος Aesch.; Σαλαμίς Soph., Anth.).
Middle Liddell
[ἅλς]
near the sea, of cities, Il.; of islands, sea-girt, Aesch., Soph.