ἀγάπημα: Difference between revisions

From LSJ

Ὡς χαρίεν ἔστ' ἄνθρωπος, ἂν ἄνθρωπος ᾖ → Res est homo peramoena, quum vere est homo → Wie voller Anmut ist ein Mensch, der wirklich Mensch

Menander, Monostichoi, 562
mNo edit summary
mNo edit summary
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=agapima
|Transliteration C=agapima
|Beta Code=a)ga/phma
|Beta Code=a)ga/phma
|Definition=τό, [[darling]], of a person, Crates Theb.''Fr.''12, cf. Suet.''Gramm.''3, ''Epigr.Gr.''1023 (Talmis):—generally, delight; of a dainty dish, λίχνων ἀνδρῶν ἀ. Axionic.4.6; φίλον ὥραισιν ἀ. ''Lyr.Alex.Adesp.''24.
|Definition=τό, [[darling]], of a person, Crates Theb.''Fr.''12, cf. Suet.''Gramm.''3, ''Epigr.Gr.''1023 (Talmis):—generally, [[delight]]; of a [[dainty]] [[dish]], λίχνων ἀνδρῶν ἀγάπημα Axionic.4.6; φίλον ὥραισιν ἀγάπημα ''Lyr.Alex.Adesp.''24.
}}
}}
{{DGE
{{DGE

Revision as of 13:46, 4 November 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀγάπημα Medium diacritics: ἀγάπημα Low diacritics: αγάπημα Capitals: ΑΓΑΠΗΜΑ
Transliteration A: agápēma Transliteration B: agapēma Transliteration C: agapima Beta Code: a)ga/phma

English (LSJ)

τό, darling, of a person, Crates Theb.Fr.12, cf. Suet.Gramm.3, Epigr.Gr.1023 (Talmis):—generally, delight; of a dainty dish, λίχνων ἀνδρῶν ἀγάπημα Axionic.4.6; φίλον ὥραισιν ἀγάπημα Lyr.Alex.Adesp.24.

Spanish (DGE)

-μάτος, τό
• Prosodia: [ᾰγᾰ-]
delicia de dioses σοφῶν ἀνδρῶν ἀ., Εὐτελία Crates Theb.SHell.361, de pers. Πανός Suet.Gram.Rhet.3, χρυσοχέλ(υ) Παιάν, Μανδοῦλι, Ἀθηνᾶς ἀ. IMEG 167.1 (Talmis, imper.)
de alimentos λίχνων ἀνδρῶν ἀ. delicia de golosos Axionic.4.6, c. dat. φίλιον ὥραισιν ἀ. prob. del vino Lyr.Adesp.8(c).

German (Pape)

[Seite 9] ατος, τό, Gegenstand der Liebe, Crat. Theb. 4 (X, 194), ἀνδρῶν ἀγαθῶν, für g. M. vgl. Axionic. Ath. VIII, 342 c.

French (Bailly abrégé)

ατος (τό) :
objet d'affection, délices.
Étymologie: ἀγαπάω.

Russian (Dvoretsky)

ἀγάπημα: ατος (ᾰγᾰ) τό предмет любви (ἀνδρῶν ἀγαθῶν ἀ. Anth.).

Greek (Liddell-Scott)

ἀγάπημα: τό, Λατ. deliciæ, ἀγαπητὸν, κεχαρισμένον, ἐπὶ προσώπου, Ἀνθ. Π. 10. 104, Συλλ. Ἐπιγρ. 5039· ἐπὶ ἀγαπητοῦ ἐδέσματος, λίχνων ἀνδρῶν ἀγ., Ἀξιόνικος ἐν «Φιλευριπίδῃ» Φιλ. 1. 6.

Greek Monotonic

ἀγάπημα: -ατος, τό (ἀγαπάω), κάτι που συνιστά απόλαυση, τέρψη, λέγεται για αγαπημένο, προσφιλές έδεσμα, σε Ανθ.

Middle Liddell

ἀγαπάω
a delight, darling, Anth.