return: Difference between revisions
Οὐκ ἔστιν οὐδὲν κτῆμα κάλλιον φίλου → Nulla est amico pulchrior possessio → Als einen Freund gibt's keinen schöneren Besitz
m (Text replacement - "<b class="b2">Frag.</b>" to "''Frag.''") |
mNo edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Woodhouse1 | {{Woodhouse1 | ||
|Text=[[File:woodhouse_708.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_708.jpg}}]]'''v. trans.''' | |Text=[[File:woodhouse_708.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_708.jpg}}]]'''v. trans.''' | ||
[[give back]]: P. and V. [[ἀποδιδόναι]]. | |||
[[give in return]]: P. and V. [[ἀντιδιδόναι]], P. [[ἀνταποδιδόναι]]. | |||
[[return a favour]]: P. [[χάριν]] [[ἀποδιδόναι]], V. [[ἀνθυπουργῆσαι]] [[χάριν]] (Soph., ''Frag.''). | |||
V. intrans. | [[return evil for evil]]: P. and V. [[ἀντιδρᾶν]] [[κακῶς]]. | ||
[[return good for good]]: P. and V. [[εὖ]] [[παθὼν]] [[ἀντιδρᾶν]]; see [[requite]]. | |||
[[in accounts]], [[return as received]] or [[paid]]: P. [[ἀναφέρειν]]. [[ἐπαναφέρειν]]. | |||
[[yield]], [[bring in]]: P. [[φέρω|φέρειν]], [[προσφέρειν]]; see [[yield]]. | |||
V. intrans. [[come]] or [[go back]]: P. and V. [[ἐπανέρχεσθαι]], [[κομίζεσθαι]], P. [[ἀνακομίζεσθαι]], V. [[ἐπέρχεσθαι]], [[νεῖσθαι]] (Soph., ''Ant.'' 33), [[νίσσεσθαι]] (Eur., ''Phoen.'' 1234). | |||
[[turn back]]: P. and V. [[ἀναστρέφειν]], [[ὑποστρέφειν]], or pass. Ar. and P. [[ἐπαναστρέφειν]]. | |||
[[return home from a distance]]: Ar. and V. [[νοστεῖν]], P. and V. [[ἀπονοστεῖν]] (Eur., [[I t]]. 731; Thuc. 7, 87, but rare P.). | |||
[[may I never return home]]: V. [[ἄνοστος]] [[εἴην]] (Eur., ''I.T.'' 751). | |||
[[return frem exile]]: P. and V. [[κατέρχεσθαι]]. | |||
[[return with others]]: P. [[συγκατέρχεσθαι]] (dat. or absol.). | |||
[[return]] (to a [[subject]]): P. and V. [[ἐπανέρχεσθαι]], [[ἀνέρχεσθαι]]. | |||
[[return in safety to]]: P. [[ἀνασώζεσθαι]] [[εἰς]] (acc.). | |||
'''subs.''' | '''subs.''' | ||
[[giving back]]: P. [[ἀπόδοσις]], ἡ. | |||
[[withdrawal]]: P. [[ἀναχώρησις]], ἡ. | |||
[[turning back]]: P. and V. [[ἀναστροφή]], ἡ. | |||
[[coming home]]: V. [[νόστος]], ὁ. | |||
[[a safe return]]: V. [[νόστιμος]] [[σωτηρία]], ἡ. | |||
[[return of exiles]]: P. and V. [[κάθοδος]], ἡ. | |||
[[revenue]]: P. [[πρόσοδος]], ἡ. | |||
[[furnish a return]] ([[list]]) [[of]], v</b>: P. [[ἀποφέρω|ἀποφέρειν]] (acc.), [[ἀπογράφειν]] (acc.). | |||
[[give in returne of]] ([[money coming in]], etc..): P. [[ἀποφαίνειν]] (acc.). | |||
[[recompense]]: P. and V. [[ἀμοιβή]], ἡ (Plat.), [[μισθός]], ὁ. | |||
[[for all this you and my mother have made me this return]]: V. [[κἀντὶ]] [[τῶνδέ]] [[μοι]] [[χάριν]] [[τοιάνδε]] [[καὶ]] σὺ χἡ [[τεκοῦσʼ]] [[ἠλλαξάτην]] (Eur., ''Alc.'' 660). | |||
[[in return]] (in [[compound]]s): P. and V. [[ἀντι]] e. g. | |||
[[requite in return]]: P. and V. [[ἀνταμύνεσθαι]]. | |||
[[in return for]]: P. and V. [[ἀντί]] (gen.). | |||
[[he shall receive violence in return for violence]]: V. [[ἔργοισι]] δʼ [[ἔργα]] [[διάδοχ]]’ [[ἀντιλήψεται]] (Eur., ''And.'' 743). | |||
}} | }} |
Revision as of 18:36, 14 April 2020
English > Greek (Woodhouse)
v. trans.
give back: P. and V. ἀποδιδόναι.
give in return: P. and V. ἀντιδιδόναι, P. ἀνταποδιδόναι.
return a favour: P. χάριν ἀποδιδόναι, V. ἀνθυπουργῆσαι χάριν (Soph., Frag.).
return evil for evil: P. and V. ἀντιδρᾶν κακῶς.
return good for good: P. and V. εὖ παθὼν ἀντιδρᾶν; see requite.
in accounts, return as received or paid: P. ἀναφέρειν. ἐπαναφέρειν.
yield, bring in: P. φέρειν, προσφέρειν; see yield.
V. intrans. come or go back: P. and V. ἐπανέρχεσθαι, κομίζεσθαι, P. ἀνακομίζεσθαι, V. ἐπέρχεσθαι, νεῖσθαι (Soph., Ant. 33), νίσσεσθαι (Eur., Phoen. 1234).
turn back: P. and V. ἀναστρέφειν, ὑποστρέφειν, or pass. Ar. and P. ἐπαναστρέφειν.
return home from a distance: Ar. and V. νοστεῖν, P. and V. ἀπονοστεῖν (Eur., I t. 731; Thuc. 7, 87, but rare P.).
may I never return home: V. ἄνοστος εἴην (Eur., I.T. 751).
return frem exile: P. and V. κατέρχεσθαι.
return with others: P. συγκατέρχεσθαι (dat. or absol.).
return (to a subject): P. and V. ἐπανέρχεσθαι, ἀνέρχεσθαι.
return in safety to: P. ἀνασώζεσθαι εἰς (acc.).
subs.
giving back: P. ἀπόδοσις, ἡ.
withdrawal: P. ἀναχώρησις, ἡ.
turning back: P. and V. ἀναστροφή, ἡ.
coming home: V. νόστος, ὁ.
a safe return: V. νόστιμος σωτηρία, ἡ.
return of exiles: P. and V. κάθοδος, ἡ.
furnish a return (list) of, v: P. ἀποφέρειν (acc.), ἀπογράφειν (acc.).
give in returne of (money coming in, etc..): P. ἀποφαίνειν (acc.).
recompense: P. and V. ἀμοιβή, ἡ (Plat.), μισθός, ὁ.
for all this you and my mother have made me this return: V. κἀντὶ τῶνδέ μοι χάριν τοιάνδε καὶ σὺ χἡ τεκοῦσʼ ἠλλαξάτην (Eur., Alc. 660).
in return (in compounds): P. and V. ἀντι e. g.
requite in return: P. and V. ἀνταμύνεσθαι.
in return for: P. and V. ἀντί (gen.).
he shall receive violence in return for violence: V. ἔργοισι δʼ ἔργα διάδοχ’ ἀντιλήψεται (Eur., And. 743).