ἐπιθορυβέω: Difference between revisions
ἀλλ' ἐπὶ καὶ θανάτῳ φάρμακον κάλλιστον ἑᾶς ἀρετᾶς ἅλιξιν εὑρέσθαι σὺν ἄλλοις → even at the price of death, the fairest way to win his own exploits together with his other companions | but even at the risk of death would find the finest elixir of excellence together with his other companions | but to find, together with other young men, the finest remedy — the remedy of one's own valor — even at the risk of death
(Bailly1_2) |
(4) |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=-ῶ :<br />répondre par des acclamations <i>ou</i> par des clameurs.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[θορυβέω]]. | |btext=-ῶ :<br />répondre par des acclamations <i>ou</i> par des clameurs.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[θορυβέω]]. | ||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''ἐπιθορῠβέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[φωνάζω]] για, Λατ. acclamare, ως [[σημάδι]] [[είτε]] επιδοκιμασίας [[είτε]] δυσαρέσκειας, σε Ξεν. | |||
}} | }} |
Revision as of 22:52, 30 December 2018
English (LSJ)
A shout to: 1. in token of approval, X.HG2.3.50, Pl.Prt.339e, D.H.6.39. 2. in token of displeasure, X.HG1.7.13, Luc.Asin.54.
German (Pape)
[Seite 943] dabei lärmen, durch lautes Getöse seinen Beifall zu erkennen geben, εὐμενῶς, Xen. Hell. 2, 3, 50 u. öfter, u. Sp., wie D. Hal. 6, 39; auch vom Mißfallen, Xen. Hell. 1, 7, 13.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
répondre par des acclamations ou par des clameurs.
Étymologie: ἐπί, θορυβέω.
Greek Monotonic
ἐπιθορῠβέω: μέλ. -ήσω, φωνάζω για, Λατ. acclamare, ως σημάδι είτε επιδοκιμασίας είτε δυσαρέσκειας, σε Ξεν.