ἐγγυαλίζω: Difference between revisions
ἀλλὰ σὺ μὲν νῦν στῆθι καὶ ἄμπνυε → but you, stop now and catch your breath | but do thou now stand, and get thy breath
(Bailly1_2) |
(Autenrieth) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=mettre dans la main : [[τί]] τινι mettre qch dans la main de qqn ; ἐγγ. τινά τινι remettre une personne entre les mains d’une autre.<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[γύαλον]]. | |btext=mettre dans la main : [[τί]] τινι mettre qch dans la main de qqn ; ἐγγ. τινά τινι remettre une personne entre les mains d’une autre.<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[γύαλον]]. | ||
}} | |||
{{Autenrieth | |||
|auten=([[γύαλον]]), fut. -ξω, aor. ἐγγυάλιξε: [[put]] [[into]] the [[hand]], [[hand]] [[over]], [[confer]], τῖμήν, [[κῦδος]], etc.; [[κέρδος]], ‘[[suggest]],’ ‘[[help]] us to,’ Od. 23.140. | |||
}} | }} |
Revision as of 15:26, 15 August 2017
English (LSJ)
Ep. and Lyr. Verb, (γύαλον) prop.
A put into the palm of the hand, put into the hand, ἔεδνα ὅσσα οἱ ἐγγυάλιξα Od.8.319; ἐγὼ δέ τοι ἐγγυαλίξω I will put him into your hands, 16.66; ὁ δ' αὖτ' ἐμοὶ ἐγγυάλιξεν (sc. τοὺς ἵππους) Il.23.278; freq. of the gods, καί τοι Ζεὺς ἐγγυάλιξε σκῆπτρόν τ' ἠδὲ θέμιστας 9.98; τιμήν . . ὄφελλεν Ὀλύμπιος ἐγγυαλίξαι 1.353; τότε οἱ κράτος ἐγγυαλίξω 11.192; ὁτέοισιν κῦδος . . ἐγγυαλίξῃ 15.491, cf. A.R.2.55, etc.; ἐ. ὄλβον Pi.Pae.6.133, cf. I.8 (7).46, Hegem. ap. Ath.15.698d.
German (Pape)
[Seite 701] (γύαλον), fut. ἐγγυαλίξω, in die (hohle) Hand geben, einhändigen; σκῆπτρόν τινι, Il. 1, 98; τιμήν, κῦδος, κράτος u. ähnl., 1, 353. 2, 436; auch τινά τινι, Jemanden in des Andern Schutz geben, Od. 16, 66; λίθον τινί, Hes. Th. 485; auch Pind. I. 7, 43 u. sp. D., wie Ap. Rh. 1, 489.
Greek (Liddell-Scott)
ἐγγυᾰλίζω: μέλλ. -ξω (γύαλον): - θέτω εἰς τὴν παλάμην, ἐγχειρίζω, ἔεδνα, ὅσσα οἱ ἐγγυάλιξα. «ἔδωκα, παρέσχον» (Σχόλ.) Ὀδ. Θ. 319· ἐγὼ δέ τοι ἐγγυαλίξω. «ἐν γύοις, ὅ ἐστι χερσὶ θήσω, καὶ ὡς εἰπεῖν ἐγχειρίσω» (Εὐστ.) Π. 66 ὁ δ’ αὖτ’ ἐμοὶ ἐγγυάλιξεν ἐνν. τοὺς ἵππους Ἰλ. Ψ. 278· - συχνάκις ἐπὶ τῶν θεῶν, καί τοι Ζεὺς ἐγγυάλιξε σκῆπτρόν τ’ ἠδὲ θέμιστας 1. 98· τιμὴν … ὄφελλεν Ὀλύμπιος ἐγγυαλίξαι Α. 353· τότε οἱ κράτος ἐγγυαλίξω Λ. 192· ὁτέοισιν κῦδος ὑπέρτερον ἐγγυαλίξῃ Ο. 491, κτλ. - Ἐπικ. λέξις, ἐν χρήσει παρὰ Πινδ. Ι. 8 (7). 92, Ἡγήμων παρ’ Ἀθην. 698D.
French (Bailly abrégé)
mettre dans la main : τί τινι mettre qch dans la main de qqn ; ἐγγ. τινά τινι remettre une personne entre les mains d’une autre.
Étymologie: ἐν, γύαλον.
English (Autenrieth)
(γύαλον), fut. -ξω, aor. ἐγγυάλιξε: put into the hand, hand over, confer, τῖμήν, κῦδος, etc.; κέρδος, ‘suggest,’ ‘help us to,’ Od. 23.140.