iugis: Difference between revisions

From LSJ

Τὸ κέρδος ἡγοῦ κέρδος, ἂν δίκαιον ᾖ → Lucrum esse lucrum crede, si iustum est lucrumGewinn sei dir Gewinn, wenn er auf Recht beruht

Menander, Monostichoi, 503
(6_9)
 
(3_7)
Line 1: Line 1:
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>jūgis</b>: e (<br /><b>I</b> gen. plur. jugerum for jugium, Lucil. ap. [[Charis]]. p. 40 P.; [[with]] the [[first]] syll. [[short]], Sedul. 1, 18), adj., [[continual]], [[perpetual]]; esp. of [[running]] [[water]], [[always]] [[flowing]], [[perennial]] ([[class]].): [[thesaurus]] jugis, Plaut. Ps. 1, 1, 82: ex puteis jugibus aquam calidam trahi, Cic. N. D. 2, 10: [[aqua]], Sall. J. 89, 6: [[concordia]], Gell. 12, 8: [[holocaustum]] juge, Vulg. Num. 28, 6: [[convivium]] juge, id. Prov. 15, 15: jugi [[sanguine]], id. Lev. 15, 33: scabiem jugem, id. ib. 21, 20. —Adv. in [[two]] forms.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> jūge, [[continually]], [[always]], [[ever]] ([[post]]-[[class]].): juge durans ([[anima]]), Prud. στεφ. 10, 472.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> jū-gĭter, [[continually]], [[perpetually]]; [[immediately]], [[instantly]] ([[post]]-[[class]].), App. de Mund. p. 71: jugiter [[atque]] [[perpetuo]], Cod. Th. 16, 7, 3; Aus. Ep. 19, 9; Vulg. Exod. 29, 38; id. 1 Par. 9, 33.<br /><b>jūgis</b>: e, adj. jungo,<br /><b>I</b> joined [[together]]: [[auspicium]], marred [[auspices]], occasioned by a [[yoke]] of oxen dunging at the [[same]] [[time]], Cic. Div. 2, 36, 77; cf. Serv. Verg. A. 3, 537.
|lshtext=<b>jūgis</b>: e (<br /><b>I</b> gen. plur. jugerum for jugium, Lucil. ap. [[Charis]]. p. 40 P.; [[with]] the [[first]] syll. [[short]], Sedul. 1, 18), adj., [[continual]], [[perpetual]]; esp. of [[running]] [[water]], [[always]] [[flowing]], [[perennial]] ([[class]].): [[thesaurus]] jugis, Plaut. Ps. 1, 1, 82: ex puteis jugibus aquam calidam trahi, Cic. N. D. 2, 10: [[aqua]], Sall. J. 89, 6: [[concordia]], Gell. 12, 8: [[holocaustum]] juge, Vulg. Num. 28, 6: [[convivium]] juge, id. Prov. 15, 15: jugi [[sanguine]], id. Lev. 15, 33: scabiem jugem, id. ib. 21, 20. —Adv. in [[two]] forms.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> jūge, [[continually]], [[always]], [[ever]] ([[post]]-[[class]].): juge durans ([[anima]]), Prud. στεφ. 10, 472.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> jū-gĭter, [[continually]], [[perpetually]]; [[immediately]], [[instantly]] ([[post]]-[[class]].), App. de Mund. p. 71: jugiter [[atque]] [[perpetuo]], Cod. Th. 16, 7, 3; Aus. Ep. 19, 9; Vulg. Exod. 29, 38; id. 1 Par. 9, 33.<br /><b>jūgis</b>: e, adj. jungo,<br /><b>I</b> joined [[together]]: [[auspicium]], marred [[auspices]], occasioned by a [[yoke]] of oxen dunging at the [[same]] [[time]], Cic. Div. 2, 36, 77; cf. Serv. Verg. A. 3, 537.
}}
{{Georges
|georg=iūgis, e ([[iungo]]), I) [[passiv]] = zusammengefügt, -[[gespannt]], a) eig. = das, [[was]] zusammengespannt ist, [[iuge]] [[auspicium]], [[ein]] »vereintes [[Auspizium]]«, [[wenn]] die Stiere [[bei]] [[einer]] [[mit]] Auspizien unternommenen Fahrt [[noch]] zusammengespannt misteten, [[wodurch]] das [[Auspizium]] gestört u. [[verdorben]] wurde, Cic. de div. 2, 77. – b) übtr.: α) [[immerdauernd]], [[beständig]], [[thensaurus]], Plaut. Pseud. 84: [[amor]], [[Fronto]]: [[silva]], Chalcid. Tim.: [[volutatio]] corporis, Lact.: [[fomentatio]], Cael. Aur.: [[dolor]] efficitur [[nunc]] [[iugis]], [[nunc]] [[deficiens]], Cael. Aur. – β) v. der [[Zeit]], [[fort]] und [[fort]] dauernd, [[ununterbrochen]], iugi triennio, [[drei]] Jahre [[hintereinander]], Eutr. 8, 13, 1. – γ) insbes., v. [[Wasser]] usw. = [[stets]] [[fließend]], [[nie]] versiegend, [[aqua]], Cic. u. Sall.: [[iugis]] (Nomin.) aquae [[fons]], Hor.: [[puteus]], Cic.: lacrimae, Lact. – II) aktiv = zusammenfügend, verbindend, m. Genet., [[illuvio]] diei noctisque [[iugis]], Chalcid. Tim. 25 C. – Iugis [[Iuno]] = [[Iuga]] [[Iuno]], s. 1. [[iugus]] no. II. – / Cic. de div. 2, 77 liest [[man]] [[jetzt]] [[iuges]] [[auspicium]]; die neueren [[Herausgeber]] [[nehmen]] [[also]] [[nach]] Paul. ex [[Fest]]. 104, 1 u. Serv. Verg. 3, 537 [[ein]] Adi. iūges, etis, (vgl. [[teres]], etis) an.
}}
}}

Revision as of 08:30, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

jūgis: e (
I gen. plur. jugerum for jugium, Lucil. ap. Charis. p. 40 P.; with the first syll. short, Sedul. 1, 18), adj., continual, perpetual; esp. of running water, always flowing, perennial (class.): thesaurus jugis, Plaut. Ps. 1, 1, 82: ex puteis jugibus aquam calidam trahi, Cic. N. D. 2, 10: aqua, Sall. J. 89, 6: concordia, Gell. 12, 8: holocaustum juge, Vulg. Num. 28, 6: convivium juge, id. Prov. 15, 15: jugi sanguine, id. Lev. 15, 33: scabiem jugem, id. ib. 21, 20. —Adv. in two forms.
   A jūge, continually, always, ever (post-class.): juge durans (anima), Prud. στεφ. 10, 472.—
   B jū-gĭter, continually, perpetually; immediately, instantly (post-class.), App. de Mund. p. 71: jugiter atque perpetuo, Cod. Th. 16, 7, 3; Aus. Ep. 19, 9; Vulg. Exod. 29, 38; id. 1 Par. 9, 33.
jūgis: e, adj. jungo,
I joined together: auspicium, marred auspices, occasioned by a yoke of oxen dunging at the same time, Cic. Div. 2, 36, 77; cf. Serv. Verg. A. 3, 537.

Latin > German (Georges)

iūgis, e (iungo), I) passiv = zusammengefügt, -gespannt, a) eig. = das, was zusammengespannt ist, iuge auspicium, ein »vereintes Auspizium«, wenn die Stiere bei einer mit Auspizien unternommenen Fahrt noch zusammengespannt misteten, wodurch das Auspizium gestört u. verdorben wurde, Cic. de div. 2, 77. – b) übtr.: α) immerdauernd, beständig, thensaurus, Plaut. Pseud. 84: amor, Fronto: silva, Chalcid. Tim.: volutatio corporis, Lact.: fomentatio, Cael. Aur.: dolor efficitur nunc iugis, nunc deficiens, Cael. Aur. – β) v. der Zeit, fort und fort dauernd, ununterbrochen, iugi triennio, drei Jahre hintereinander, Eutr. 8, 13, 1. – γ) insbes., v. Wasser usw. = stets fließend, nie versiegend, aqua, Cic. u. Sall.: iugis (Nomin.) aquae fons, Hor.: puteus, Cic.: lacrimae, Lact. – II) aktiv = zusammenfügend, verbindend, m. Genet., illuvio diei noctisque iugis, Chalcid. Tim. 25 C. – Iugis Iuno = Iuga Iuno, s. 1. iugus no. II. – / Cic. de div. 2, 77 liest man jetzt iuges auspicium; die neueren Herausgeber nehmen also nach Paul. ex Fest. 104, 1 u. Serv. Verg. 3, 537 ein Adi. iūges, etis, (vgl. teres, etis) an.